哈斯中尉
_
Лейтенант Хаас
примеры:
完成任务之后,向霍金斯中尉报告并领取奖赏。
После выполнения задания явитесь к лейтенанту Хоукинсу за наградой.
“我指派布鲁斯中尉负责。这一次不同以往。我们定将一举拿下藏宝海湾。”
"Главным здесь я назначаю лейтенанта Брюса. На этот раз все будет иначе. Мы захватим город раз и навсегда."
我有个手下至今下落不明,他应该在诅咒之地的某个地方,我说的就是基利斯中尉。
Один из моих подчиненных пропал без вести – затерялся где-то в Выжженных землях. Я, конечно же, говорю о лейтенанте Кирите.
你过去以后只需要直接联络赫里奥斯中尉,并且告诉他这里发生的一切,就可以了。我想他一定会尽最大努力派遣增援过来的。
Свяжись с капитаном Гелиосом и скажи ему, что здесь случилось. Он наверняка пришлет подмогу, как только сможет.
悬赏:将暗松巨魔酋长克尔加什的徽记交给赫里奥斯中尉。不要问任何其它问题。根据目前的情报,克尔加什居住在塞布努瓦南部某处。
РАЗЫСКИВАЕТСЯ: Капитану Гелиосу нужна голова Келгаша Коварного, предводителя троллей племени Призрачной Сосны. Никаких полумер. Известно, что Келгаш скрывается где-то на юге, в ЗебНове.
пословный:
哈 | 斯 | 中尉 | |
I hā междом.
1) звукоподражание смеху (обычно с повторением): ха!; хохотать
2) звукоподражание выдоху: кха!, кхэ!
3) междометие удовлетворения (обычно с повторением) 4) междометие гнева (громкого крика): ага!, ну вот!; крикнуть
II гл.
1) hā выдыхать, дышать
2) hā разг. нагнуться
2) hǎ диал. порицать, ругать
3) hā сленг. обожать и даже подражать (чужую культуру)
III собств. , усл.
1) hā геогр. ( сокр. вм. 哈尔滨) Харбин
2) hā геогр. ( сокр. вм. 哈萨克斯坦) Казахстан
3) hǎ Ха (фамилия)
|
книжн.
этот; это
|
1) лейтенант; поручик (японской армии)
2) уст. офицер столичного гарнизона
|
похожие:
纳斯中尉
霍金斯中尉
哈斯曼中士
曼库斯中尉
法克斯中尉
杉德斯中尉
斯坦顿中尉
艾维斯中尉
刘易斯中尉
苏提斯中尉
科尔斯中尉
亚克斯中尉
哈格丁中尉
哈瑞斯中尉
戈尔拉斯中尉
斯图亚特中尉
斯本瑟尔中尉
斯托哈德中尉
斯托霍夫中尉
斯坦泰德中尉
格兰德斯中尉
法恩斯沃中尉
威廉姆斯中尉
加克斯宾中尉
莫拉莉斯中尉
斯塔瑟玛中尉
德雷克斯中尉
赫里奥斯中尉
达特姆斯中尉
格鲁姆斯中尉
巴克斯特中尉
骑士中尉马科斯
杰克·索恩斯中尉
骑士中尉莫拉莉斯
法师中尉玛利斯特
莫拉莉斯中尉表情
纸片莫拉莉斯中尉
杉德斯中尉的陷阱
天使莫拉莉斯中尉
通缉:斯塔瑟玛中尉
奥尔西娅·梅斯中尉
向赫里奥斯中尉报到
丹尼斯·格林泰尔中尉
杉德斯中尉的陷阱焦点
水晶穹顶莫拉莉斯中尉
阿曼多·奥塞克斯中尉