等认识的人
пословный перевод
等 | 认识 | 的 | 人 |
2) ожидать, ждать 3) сорт; класс; разряд 4) равный; одинаковый; 5) к тому времени, как; когда |
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться
2) познавать; познание, понимание; понимать; когнитивный
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
в примерах:
等等,先别说…你是认识猎魔人的那个女爵!
Щас, щас, щас... О-о, ты ж тот ведьмак, что водится с княгиней!
等等……我认识你。
Постой... Я тебя знаю.
等等。你认识他?
Погоди-ка. Ты знаешь его?
等等,我认识你。
Подожди. Я знаю тебя.
等等,你认识加尔特?
Так вы знаете Гарта?
等等,我是不是在哪里认识过你们?
Погодите-ка, кажется, я вас откуда-то знаю.
等等——所以你∗认识∗那个女司机?
Погоди... так ты ∗знаешь∗ рулевую даму?
等等,她是不是……跟你认识的一个人很像?但是你不能确切地指出到底是∗谁∗。
Постой, кажется, она... напоминает тебе кого-то из твоих знакомых. Но ты не можешь точно сказать, ∗кого∗.
但等等...我认识你,不是吗?是的,当然了...
Но постойте... я вас знаю, не так ли? Ну конечно же...
等等,我认识你。你进过皇帝的塔楼,就在……就在他的替身被杀之前……
Погоди, я тебя знаю. Это тебя видели у входа в Императорскую башню прямо перед тем, как... как убили его двойника...
那里没人认识你。
Там тебя никто не знает.
那条道除了他, 没人认识
ту дорогу, кроме него не знает никто
在那里碰巧我有认识人。
There chanced to be someone there I knew.
他不是这里的人,没有人认识他。
Не местный, никто его не знает.
当时无人认识到这一问题的严重性。
No one comprehended the magnitude of the problem then.