秘源大师
_
Мастер Источника
примеры:
你还不够格。去找更多秘源大师。让他们教你怎么更好地掌握秘源。
Ты не готова. Найди других мастеров. Пусть покажут тебе, как расширить твое вместилище Истока.
你回来得太早了,我的选召者。你只有见到秘源大师我才能教授你东西!
Ты возвращаешься слишком рано, избранник. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
无视你脑袋里的震响,快速解释发生的情况——深藏在你体内的神,你的新力量,还有秘源大师。
Не обращая внимания на пульсацию в черепе, быстро изложить все, что вам известно: про мастеров Истока, вашу новую силу и про то, что внутри вас скрывается ваш бог.
告诉她你以为她自己就是位秘源大师。
Сказать, что вы надеялись, что она и есть мастер Истока.
如果你选择生存,那就选择飞升之井!我将把你带到那里,前提是你准备好了,即你成为真正的秘源大师并能够说创造之语的时候。
Если ты выбираешь жизнь, то выбираешь Ключ Вознесения! Я приведу тебя туда, как только ты подготовишься. Но сперва тебе предстоит стать мастером Истока, овладеть языком самого творения.
我当然知道要做什么事!你必须要找到秘源大师。以前我也许还能帮到你,但现在已经不行了。
Я точно знаю, что нужно сделать! Тебе следует отыскать мастера Истока. Прежде я справилась бы и сама, но увы. Теперь я бессильна тебе помочь.
当然,你需要找到——~咳嗽~——其他秘源大师。我只能祈祷你从净源导师那儿偷来的名单足够长...
Тебе нужен... ~кашляет~ другой мастер Истока, разумеется. Надеюсь, список, украденный у магистров, был достаточно длинным...
所以不要担心,沉醉于泉的允诺吧!虽然没有我的指导,你已经成为一名真正的秘源大师了。你已经准备好了。我将把你带到飞升之井,不过在这之前,我还有其它的东西要教你...
Так не тревожься и радуйся: озеро будет твоим! И без моих наставлений тебе удалось стать истинным мастером Истока. Тебя уже можно отвести к Ключу Вознесения, но сперва придется кое-чему научить...
这些秘源大师很少有能活下来的,活下来的那些也已被逼到生死边缘。教团已经证实了这一点。
Их осталось совсем немного, да и те едва цепляются за жизнь. Орден позаботился об этом.
你走上前时,秘源大师用他那坑坑洼洼、裂痕交错的手臂来保护自己。
При вашем приближении мастер-колдун поднимает испещренные трещинами руки, пытаясь защититься.
你回来得太早了,亲爱的费恩。你只有见到秘源大师我才能教授你新的东西!
Ты слишком рано вернулся, мой дорогой Фейн. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
告诉她如果你想成为一名秘源大师,显然她是最合适的导师人选
Сказать, что если вы должны стать мастером Истока, никто не научит вас лучше, чем она.
即便没有我的指导,你也已经成为了一个真正的秘源大师。你已经准备好了,我将指引你前往飞升之井,但在这之前我还有些东西需传授给你...
И без моих наставлений тебе удалось стать истинным мастером Истока. Теперь я могу отвести тебя к Ключу Вознесения, но сперва придется тебя кое-чему научить...
所以不要担心,沉醉于泉的允诺吧!虽然没有我的指导,你已经成为一名真正的秘源大师了。你已经准备好了。我将把你带到那里,但在这之前,我还有其它的东西要教你...
Так не тревожься и жди: озеро будет твоим! И без моих наставлений тебе удалось стать истинным мастером Истока. Тебя уже можно вести к Ключу Вознесения, но сперва я кое-чему тебя научу...
我们必须找到秘源大师,不是吗?
Нам надо найти Мастеров Истока, правильно?
我们会去那个泉的,但不是现在。你首先要成为真正的秘源大师,学会说创造之语。
Мы доберемся до озера, но сейчас еще слишком рано. Сперва тебе предстоит стать мастером Истока, овладеть языком самого творения.
秘源大师?告诉他,你正在寻找他这样的圣贤。
Хозяевами Истока? Сказать, что вы как раз ищете таких мудрецов.
最重要的是,我们必须增强力量,也就是:找到秘源大师。
В первую очередь мы должны стать сильнее. А для этого отыскать мастеров Истока.
无视你胸口的灼烧感,快速解释发生的情况——深藏在你体内的神,你的新力量,还有秘源大师。
Не обращая внимания на жжение в легких, быстро изложить все, что вам известно, о божестве у вас внутри, о ваших новых способностях и о мастерах Истока.
还有很多秘源大师,很多关于秘源的知识需要学习。继续追寻吧...
Есть и другие мастера Истока, тебе есть еще чему поучиться. Охота продолжается...
亲爱的孩子,你回来得太早了。你得先见到秘源大师,不然我什么也教不了你!
Ты слишком рано, дорогое дитя. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
一旦你见到了秘源大师,就到这儿来找我。
После этого возвращайся ко мне.
皱眉。你不是已经成为秘源大师了吗?
Нахмуриться. Разве вы еще не полноценный мастер Истока?
我保证,只有你的族人才能得到泉水的力量,我也会指引你前往泉水。但你首先得成为真正的秘源大师,学会说创造之语。
Обещаю: сила озера будет принадлежать только тебе, и я приведу тебя к озеру, но не сейчас. Сперва тебе предстоит стать мастером Истока, овладеть языком самого творения.
你回来得太早了。你得先见到秘源大师,不然我什么也教不了你!
Ты слишком рано. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
如果你选择生存,就选择了飞升之井!虽然没有我的指导,你已经成为一名真正的秘源大师了。你已经准备好了。我将把你带到那里,但在这之前,我还有其它的东西要教你...
Если ты выбираешь жизнь, ты выбираешь Ключ Вознесения. И без моих наставлений тебе удалось стать истинным мастером Истока. Я уже могу отвести тебя туда, но сперва кое-чему научу...
虽然我明白即便没有我的帮助,你也已经能够给自己引导更庞大的秘源,还是要说一句,不过你已经见到秘源大师了,对吧?很好!
Впрочем, я вижу, что и без моей помощи тебе удалось неплохо овладеть Истоком. Тебе встретился мастер Истока, я полагаю? Отлично!
还有很多秘源大师,很多关于秘源的知识需要继续学习。继续追寻吧,希贝尔。
Есть и другие мастера Истока, тебе есть еще чему поучиться. Охота продолжается, Себилла.
~叹气~确实不是。如果你被净化之后一切将会变得更加困难。我曾经是位“秘源大师”,但现在已经不是了。净源导师们知道是怎么回事。
~Вздох~ Конечно, нет. И если в тебе нет больше Истока, это еще сложнее. Я была когда-то "мастером Истока", но теперь – увы. Магистры позаботились об этом.
我们现在是一个整体。等你准备好了,我就会将你需要知道的法术教给你,但首先你必须学会引导更多的秘源。这就是为什么你得找到秘源大师。
Мы теперь я. Все заклинания, которые тебе нужно знать, я преподам тебе, когда придет время, но сперва тебе следует научиться контролировать мощные потоки силы. Именно для этого нужны мастера Истока.
即便没有我的指导,你也已经成为了一个真正的秘源大师,我将指引你前往飞升之井,但在这之前我还有些东西需传授给你...
И без моих наставлений тебе удалось стать истинным мастером Истока. Дитя мое, все готово, и теперь я отведу тебя к Ключу Вознесения, но сперва придется тебя еще кое-чему научить...
还有很多秘源大师,很多关于秘源的知识需要学习。继续追寻吧,伊凡。
Есть и другие мастера Истока, тебе есть еще чему поучиться. Твоя охота продолжается, Ифан.
不过,同时要想办法活下去,提高你操纵秘源的能力。你还有很长的路要走。去找更多秘源大师。让他们教你。
Тем временем попытайся все же не умереть... пока не научишься вмещать в себя больше Истока и управлять им. Впереди еще долгий путь. Ищи мастеров. Пусть покажут тебе.
孩子,我将指引你前往泉水,但是时机还未成熟。你首先得成为一名真正的秘源大师,并学会说创造之语。
Я отведу тебя к озеру, дитя мое, но сейчас еще слишком рано. Сперва тебе предстоит стать мастером Истока, овладеть языком творения.
你回来得太早了,猩红王子。你得先见到秘源大师,不然我什么也教不了你!
Ты слишком рано, Красный Принц. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
所以我们必须寻找其它方案...唉,仅存没被押送到欢乐堡的秘源大师都是些十分危险或者说狡猾的家伙,净源导师拿他们没办法。
Придется нам искать обходные пути... Увы, те мастера Истока, которых еще не отправили в форт Радость и не превратили в марионеток, слишком хитры или опасны. Их сами магистры боятся.
闯进净源导师的兵营,找到他们的记录,找出秘源大师。没有他们的帮助,你不可能拥有在自己的灵魂中遨游的力量。
Проникни в магистерскую казарму, найди их записи, отыщи мастеров Истока. Без их помощи ты никогда не наберешься достаточно сил, чтобы путешествовать внутри собственной души.
说你也许会认为他就是一个秘源大师。
Сказать, что вы надеялись, что он и есть мастер Истока.
所以不要担心,尽情享受这泉水的洗礼吧!即便没有我的指导,你也已经成为了一个真正的秘源大师。我将指引你前往飞升之井,但在这之前我还有些东西要传授给你...
Так не тревожься и радуйся: озеро будет твоим! И без моих наставлений тебе удалось стать истинным мастером Истока. Я отведу тебя к Ключу Вознесения, но сперва придется тебя еще кое-чему научить...
还有很多秘源大师,很多关于秘源的知识需要学习。追寻还将继续,我的孩子。
Есть и другие мастера Истока, тебе есть еще чему поучиться. Охота продолжается, дитя мое.
亲爱的费恩,你回来得太早了。你得先见到秘源大师,不然我什么也教不了你!
Ты слишком рано, мой дорогой Фейн. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
是的,他是一位秘源大师。他同时还杀害了很多原本我们原本可以依靠的人。他偷取了他们的学识,然后残害了他们的生命,最后还偷走了他们的秘源。
Да, он был мастером Истока. И он убил многих из тех, к кому мы могли бы обратиться. Украл их знания, потом их жизни, а потом их Исток.
而且恐怕我已经没有多少用处。我曾是位秘源大师,但现在已经不是了。净源导师们的净化法杖知道这是怎么回事。
И боюсь, пользы от меня столько же. Я была когда-то "мастером Истока", но теперь – увы. Магистры со своими жезлами позаботились об этом.
很好。不过,你还有路要走。去找更多秘源大师。提高你控制秘源的能力。这样就算是准备万全了。
Хорошо. Но впереди у тебя еще долгий путь. Ищи других мастеров. Учись вмещать больше Истока и управлять им. Тогда ты будешь готова.
说如果你要成为秘源大师,那么他无疑是最好的导师人选。
Сказать, что если вы должны стать мастером Истока, никто не научит вас лучше, чем он.
我是贾涵。最重要的是,我是个恶魔猎手。从本质上看,我是那些说话夸张的人口中的秘源大师。
Я Джаан. Важнее всего то, что я – охотник на демонов. Менее важно, что таких, как я, склонные к преувеличениям называют Хозяевами Истока.
无视你胸口的灼烧感,快速解释发生的情况——你体内的存在,你的新力量,还有秘源大师。
Не обращая внимания на жжение в легких, быстро изложить все, что вам известно, о том, что живет у вас внутри, о ваших новых способностях и о мастерах Истока.
你回来得太早了,孩子。你只有见到秘源大师我才能教授你新的东西!
Ты слишком рано, дитя мое. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
你回来得太早了,希贝尔。你得先见到秘源大师,不然我什么也教不了你!
Ты слишком рано, Себилла. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
一旦你见到了秘源大师,就到这儿找我。那时我们再去那儿。
После этого возвращайся сюда, ко мне. И мы вместе двинемся дальше.
我差不多也是这么想的。我们都曾被赐福,不过那不会有第二次了。我曾经也是位秘源大师,但现在已经不是了。
Это чувство более чем взаимно. Большое счастье для нас обоих, в таком случае, что этого не будет. Я была мастером Истока, но именно была.
你回来得太早了,比斯特。你只有见到秘源大师我才能教授你东西!
Ты слишком рано, Зверь. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
我们现在是一体的。我很快将向你传授你要铭记于心的咒语,不过你首先得重新学会如何引导更大剂量的秘源。这也是为什么你要去寻找那些“秘源大师”。你必须想办法让他们教授你如何引导秘源,只有这样你才能恢复全部力量。
Мы теперь я. Я скоро преподам тебе все, что требуется вспомнить, но сперва тебе следует заново научиться проводить через себя огромные объемы Истока. Именно для этого нужны мастера Истока. Заставь их учить тебя. Восстанови свою силу.
你还不够格。去找更多秘源大师。继续学习。不然,我没什么可教你的。
Ты еще не готова. Найди других мастеров. Учись. До тех пор мне нечего дать тебе.
善良和软弱的人都被抓了,他们的脖子被套上颈圈,然后被押上船运往——~咳咳~——欢乐堡,而那些强大的秘源大师则被认为过于危险或者说过于疯狂,导致净源导师们不敢去抓捕。
Слабых и покорных схватили, заковали в ошейники и отправили... ~кашляет~ в форт Радость. А могучих мастеров сочли слишком опасными или безумными и связываться с ними не стали.
他是一位秘源大师。人人都知道这点。但是他太过强大,以至于都无法把他送往欢乐堡。
Он – очень сильный колдун, это всем известно. Слишком сильный, чтобы его можно было отправить в Радость.
这可不简单。你需要找到你的导师们,也就是那些秘源大师。这些人可以教你掌控更大剂量的秘源。
Это будет непросто. Тебе понадобятся наставники. Мастера Истока. Они научат тебя, как управляться с еще большими силами Истока.
还有很多秘源大师,有很多关于秘源的知识需要继续学习。继续追寻吧,比斯特。
Есть и другие мастера Истока, тебе есть еще чему поучиться. Охота продолжается, Зверь.
我们现在是一体的。我很快将向你传授你要铭记于心的咒语。不过你首先得重新学会如何引导更庞大的秘源。这也是为什么你要去寻找那些“秘源大师”。你必须想办法让他们教你,使自己也成为一名秘源大师。
Мы теперь я. Все заклинания, которые тебе нужно знать, я преподам тебе, когда придет время, но сперва тебе следует научиться контролировать мощные потоки силы. Именно для этого нужны мастера Истока. Заставь их обучить тебя и сделать таким же мастером.
你已经很强大了,秘源大师,但是我不会浪费这股爆发的力量。把它写在羊皮纸上,长久保留,等着你去读,去学习。
Ты уже был очень силен, мастер Истока, однако я не позволил этому сгустку силы исчезнуть впустую. Он выплеснулся на пергамент, чтобы ты прочел и познал.
所以,不要苦恼,陶醉于秘源之湖的庇佑中吧!待你准备好时我将引你去那儿,那时你就是真正的秘源大师了,拥有创造之力。
Так не тревожься и жди: озеро будет твоим! Я приведу тебя туда, как только ты подготовишься. Но сперва тебе предстоит стать мастером Истока, овладеть языком самого творения.
告诉她你本以为她就是秘源大师。
Сказать, что вы думали – она сама мастер Истока.
还有很多秘源大师,很多关于秘源的知识需要学习。继续追寻吧,我的王子。
Есть и другие мастера Истока, тебе есть еще чему поучиться. Охота продолжается, мой принц...
пословный:
秘源 | 大师 | ||
1) мастер, гуру, корифей, большой профессионал
2) Вы, наставник, учитель, великий учитель (вежливое обращение к буддийскому монаху)
|