秋毫不犯
qiū háo bù fàn
см. 秋毫无犯
ссылается на:
秋毫无犯qiūháowúfàn
1) не повредить и былинки, не тронуть и волоска (обр. в знач. не причинять вреда гражданскому населению - о дисциплинированной армии)
2) никому не делать плохого, мухи не обидит; не наносить ущерба
qiū háo bù fàn
秋毫鸟兽秋天新换的绒毛,比喻极细微的东西;犯侵犯。指军纪严明,丝毫不侵犯人民的利益。同“秋毫无犯”。
《南史‧杨公则传》:“公则号令严明,秋毫不犯,所在莫不赖焉。”
пословный:
秋毫 | 毫不 | 不犯 | |
1) волоски шерсти (пуха)
2) крохотный, тонкий; былинка, пушинка; йота, капелька; чуть-чуть
3) мелкие дела, мелочи жизни
|
нисколько не…; ни на волос не...; отнюдь не; совершенно не; ни капли не; ничуть не; без; не
|
1) не нападать; не попирать
2) не нужно; не стоит
3) не совершать; не нарушать
|