私人财产权
_
private property rights
примеры:
这里是私人财产。
Это частная собственность.
4. 允取囚犯持有私人财产
4. Разрешение заключенным располагать личным имуществом.
财产权利等的受让人
cessionary
可处分另外一人财产的权利
servitude
这些机器人好像在保护私人财产。我们最好避开它们。
Эти роботы явно охраняют частную собственность. К ним лучше не приближаться.
由股东投资形成的全部法人财产权
правом собственности на все имущество, образованное из вкладов участников
掠夺者一点都不尊重他人的财产权。
Рейдеры совершенно не уважают частную собственность.
人权、财产生计保障、可持续发展讲习班
Workshop on Human Rights, Assets and Livelihood Security, and Sustainable Development
你是不是一点都不尊重私人财产,你这讨厌的小共产浑球?
Уважай частную собственность, гнилой коммунистический ублюдок!
但这里是私人财产,所以如果你能离开,我会非常感激。
Но это частная территория. И я буду тебе признательна, если ты ее покинешь.
是啊,那些混帐像乌鸦一样到处偷东西。完全不尊重私人财产。
Ага, они все равно, что сороки. Никакого уважения к частной собственности.
听说你不知道“私人财产”是什么意思,你的手别乱摸就是了。
Если ты вдруг не знаешь, что значит "частная собственность", не распускай руки.
托钵僧一种不允许拥有私人财产的僧人,以工作或化缘维持生活
A member of an order of friars forbidden to own property in common, who work or beg for their living.
人人都有单独和与他人共同拥有财产的权利问题独立专家
независимый эксперт по вопросу праве каждого на личную и коллективную собственность
留置权控制、持有或出卖债务人财产,作为债务或义务清偿保证的权利
The right to take and hold or sell the property of a debtor as security or payment for a debt or duty.
擅离职守而接受五十记鞭刑之后,二等兵雷利文去世了。他的私人财产如下:
Рядовой Ллеллевин умер от ран после пятидесяти плетей, полученных за уход с поста. Его личные вещи, а именно:
法庭授予我对我债务人财产的留置权。have a lien on something
The court granted me a lien on my debtor's property.
“记得士兵绝对不可以洗劫居民、或是侵犯私人财产。但我们必须消除其反抗力。”
Проследите, чтобы солдаты не грабили местных жителей и не ломали их собственность. Но мы можем и должны их обезвредить.
抵押给予债权人临时的、有条件的财产抵押,以此作为履行责任或偿还债务的保证
A temporary, conditional pledge of property to a creditor as security for performance of an obligation or repayment of a debt.
给我上啊,守卫!或许在寒冷空旷的牢房里待一段时间,会让这个混蛋知道什么叫作私人财产!
Стражи, сюда! Надеюсь, холодная темная камера научит это хулиганское отродье ценить чужую собственность!
“‘那些致力于保护财产权的人也最容易侵犯它’……”他的同伴点头强调语气。
«„Люди, выступающие за права собственности, чаще всего эти права нарушают“...» Его товарищ многозначительно кивает.
破产者经自愿请求或被债务人的债权人所请求,在法律上被判定为无偿债能力的债务人。该债务人的剩余财产交由债权人管理或在债权人之间分配
A debtor that, upon voluntary petition or one invoked by the debtor's creditors, is judged legally insolvent. The debtor's remaining property is then administered for the creditors or is distributed among them.
пословный:
私人财产 | 财产权 | ||