私人信贷
_
personal credit
примеры:
路易斯.墨赛的私人信件。
Из личной переписки Людвига Мерса.
班纳德‧罗列多的私人信件。
Из личной переписки Бернарда Лоредо.
谢谢。请不要打开它。这是……私人信件。
Спасибо. Прошу, не открывай его. Это... личное.
永远不要和任何人分享您的私人信息。
Никогда не делитесь персональными данными.
我的私人信件和一批通知混在一起了。
My personal letters got muddled up with a batch of circulars.
未经允许看别人的私人信件是不合法的。
It's illegal to read people's private letters without permission.
审判实践中将以保障个人信贷债务为标履行的附买回协议大多数被认为掩饰抵押交易的虚假交易
В судебной практике сделки репо, совершенные с целью обеспечения исполнения самостоятельных кредитных обязательств, чаще всего признаются притворными, прикрывающими сделку залога.
пословный:
私人 | 信贷 | ||
1) частное лицо; частный, личный
2) свой человек; близкие; приближённый; ставленник; кумовской
|
ссужать [средствами], оказывать кредит, кредитовать; ссуда, кредит; кредитование; кредитный; займы
|