禁止进出口
jìnzhǐ jìnchūkǒu
эк. запрещать к импорту и экспорту; запрещать к ввозу и вывозу (из страны) (embargo import and export)
jìnzhǐ jìn-chūkǒu
запрещать к импорту и экспорту; запрещать к ввозу и вывозу (из страны)embargo
примеры:
禁止出入口, 禁运
амбарго (эмбарго)
关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转移其所有权的方法的公约
Конвенция о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности
我禁止他进出屋内。
I forbade him entering the house.
国家控制战略物质出口和禁止化学武器署
Национальное агентство по контролю за экспортом товаров стратегического назначения и запретом на химические вооружения
此地禁止平民进出。立刻后退,说明来意。
Сюда доступ гражданским запрещен. Приказываю немедленно отойти и заявить свои цели и намерения.
喔,这区域禁止进入。高级演出人员才能进入。
Боюсь, туда тебе нельзя. Вход только для старших сотрудников.
防止非法制造、进口、出口、贩运和分销用于非法制造麻醉药品和精神药物的前体的措施
Меры по предупреждению незаконного изготовления, импорта, экспорта, оборота и распространенияпрекурсеров, используемых при незаконном изготовлении наркотических средств и психотропных веществ
пословный:
禁止 | 进出口 | ||
прекратить, пресечь, запретить; запрещённый, запретный; запрет
|
1) импорт и экспорт; импортный и экспортный
2) входы и выходы
|