碎石片
_
chippings; gallet
мелкий щебень, каменная мелочь
splinter of stone; stone fragment; stone chip; gallet
примеры:
将石头敲成碎片
sledge a rock to pieces
放置乙太晶石碎片
Поместить в механизм осколки этерия
字迹难辨的石板碎片
Не поддающийся чтению фрагмент таблички
1块岩石守卫者的碎片
1 осколков каменного хранителя
给老农山掌的红宝石碎片
Рубиновый осколок для старика Горной Лапы
给农夫老方的红宝石碎片
Рубиновый осколок для фермера Фуна
秘石碎片 // 伊莫库极光
Фрагмент Криптолита // Сияние Эмракул
杀掉它们!把岩石碎片带给戈达乌!
РАЗДАВИ ИХ! Принеси Гордаугу осколки, я их съем.
我们现在需要剑柄上的宝石和刀刃的碎片。
Ну вот, теперь нужны только обломки клинка и навершие.
就比如这块石头,看似普通,其实这是一块星星的碎片。
Возьмём, к примеру, этот булыжник. Он выглядит совершенно заурядно, но на самом деле это осколок луны.
王子的鬼魂应该知道潮汐之石碎片的下落。去找他的人民吧。
Если кто и знает, где сейчас находятся осколки Камня, то только призрак принца. Отыщи его подданных.
假如我们想获得世界之柱的中部碎片,就要把石父救出来。
Если мы хотим отыскать центральный фрагмент Столпа Мира, то нужно спасти Отца-Скалу.
少量的灵魂石碎片、一些精细磨碎的骨粉,一点精炼的虚空素、筛选过的精炼的虚空素……
Горсть осколков камней душ, немного костной муки мелкого помола, изрядную щепоть очищенных солей пустоты...
飞艇坠落在了南边,我们的占卜表明石拱碎片已经不在上面了。
Воздушное судно разбилось к югу отсюда, и при помощи гадания мы установили, что камня среди обломков нет.
石拱碎片被装在一艘名为风暴之怒号的部落炮艇里进行空运。
Камень перевозили на летающем боевом корабле Орды под названием "Неистовство Бури".
又一块星石,又一块属于我们的碎片,一切都向着莉安德拉的意志倾斜了...
Еще один звездный камень, еще одна частица нас самих, извращенная волей Леандры...
你将会被绑在岩石上,饥饿口渴致死,海鸥将会把你的尸体啄成碎片。
Ты будешь прикована к скале. Умрешь от голода и жажды, а твои останки расклюют чайки.
晶石的碎片亦称「开道石」,它接触到奥札奇后能让其无法动弹。
Осколки эдров, которые также называют «путеводными камнями», при касании обездвиживают Эльдрази.
那些“石头”是圣光的碎片,它的成分和名叫纳鲁的能量生命体一致。
Эти «камни» — осколки Света, а заключенная в них энергия соответствует разумным существам, известным как наару.
是那钻石!有人把钻石掉包了!这一颗有瑕疵…我会被撕成碎片…杰洛特,把它拿掉!
Бриллиант! Кто-то подменил камень! Этот с изъяном... Меня разорвет на куски!!! Геральт! Вытащи его!
他喜欢那些奢侈品,例如红宝石碎片。但我没那么多钱,所以我想送点别的。
Вкус у него изысканный – он любит рубины и тому подобное, но у меня не слишком много денег, так что нужно придумать что-то другое.
拿着她的丝绸手帕和伽雷斯的骨骸碎片。他的遗体就在这块岩石底下的洞穴。
Возьми с собой ее шелковый платок и частицу останков Гарета. Его кости белеют в пещере под этой скалой.
这块你充能过的岩石碎片应该足以打破那些束缚着兄弟们的符文魔法了。
Надеюсь, этот заряженный камень сможет рассеять магию рун, пленившую моих братьев.
你可以从西面那里的次级石元素身上收集到这些碎片,能给我弄一些来吗?
Маленькие осколки камня, которые можно собрать с младших каменных элементалей, как раз подойдут. Они водятся к западу отсюда, сбегай-ка туда быстренько.
选矿是我们获取宝石的主要方式。在选矿的过程中……总会产生一些用处不大的宝石碎片。
Самоцветы мы в основном получаем, просеивая руду. При просеивании часто попадаются маленькие осколки самоцветов, которые на украшения не годятся.
精美的石制雕刻碎片,似乎在记录着某事,具体的意义,应该只有当地人能看懂…
Элегантный фрагмент резного камня. Возможно, только местные жители смогут понять значение выгравированных на нём слов...
碎石码头是一片开阔的据点,我们在对抗部落时可以利用这里取得巨大优势。
Старокаменная гавань – мощный плацдарм, который даст нам огромное преимущество против Орды.
我把巨石之炉的钥匙交给你。有了它,你就可以打开我家的宝库,拿到世界之柱的中部碎片。
Я вручаю тебе ключ от Каменного очага. Им ты сможешь открыть сейф в моем доме, где и найдешь центральный фрагмент.
它们也在寻求世界之柱中部碎片。它们会在我们同石头穴居人交战时发动进攻,令我们无法反击。
Им тоже нужен центральный фрагмент Столпа Мира. Если они нападут на нас во время нашей битвы с каменными троггами, мы не сможем дать им отпор.
火羽峰的黑曜石惩罚者就是由这种物质构成的。去把它们收拾掉,然后把掉落的碎片带来给我。
Обсидиановые каратели, которые обитают на Пике Огненного Венца, состоят из чистейшего материала, который мне и нужен. Отправляйся за добычей, а как перебьешь их, возвращайся ко мне с обсидианом.
我要你进入低语峡谷,炸开矿脉,然后把矿石碎片和宝石给我带回来。维持要塞的运作可不便宜!
Отправляйся туда, взорви месторождение и принеси сюда осколки руды вместе с драгоценными камнями. Эта раскопки недешево нам обходятся, знаешь ли.
<逐渐深入矿层底部之后,你只能找到小块矿石和碎片。虽然总和起来的话,数量应该够用。>
<Дойдя до основания пласта, вы обнаружили лишь мелкие вкрапления руды. Однако если бы вы могли извлечь их все, этого бы вполне хватило для работы.>
我看过画着这个东西的图样。这个碎片……这是……这是一件钥匙的一部分。一件以提纯的乙太晶石制成的钥匙!这是那座“锻炉”的钥匙!
Я один раз видела это изображение. Этот осколок - часть ключа. Ключа, сделанного из чистого этерия! Ключа к кузнице!
其中的碎片就包括心石。就算已经过了两个世纪,它们依旧闷烧着,跟当初在炙热的红山里一样。
Среди мусора были и сердечные камни. Даже два века спустя они все еще пышут жаром горы.
主宰者派出了他的岩石奴仆,击碎了荒野中的每一面镜子。所以我们肯定能在附近找到许多碎片。
Владыка велит своим каменным стражам разбивать любые зеркала в этом Пределе. Найти новые осколки не составит труда.
神器顶部的楔形部分似乎遗落了,“钥石碎片”看来就是解开这块石头秘密的关键,在神庙附近找找看。
Похоже, что от поверхности этого артефакта был отколот кусок в форме клина. Скорее всего этот "осколок краеугольного камня" – ключ к секретам артефакта. Обыщите земли возле храма и найдите осколок.
真正的精铁矿石深藏在奥达曼,但荒芜之地的石窟穴居人身上常常带着一些矿石碎片,给我找一些这种矿石碎片来。
Настоящая индарилиевая руда залегает глубоко в шахтах Ульдамана, но трогги из племени Каменного Свода иногда тоже носят с собой обломки индарилия. Принесите их мне.
「我们为了已知的状况而准备匕首,口粮,绳索,以及岩钉。 而我们也为了未知的状况而准备山猫尾,比苦树根,晶石碎片...」
«Мы готовимся к известному, запасаясь кинжалами, едой, веревками и крюками. Но мы также готовимся к неизвестному, припасая хвосты диких котов, корни деревьев пикку, осколки эдров...»
把圣典给我拿来,再准备一些大块魔光碎片和暗影之皮,外加一块原始黑钻石,然后我就可以合成秘药了。
Принесите мне "Манускрипт Средоточия", несколько больших сверкающих осколков, шкуру тени и безупречный черный алмаз, и я создам для вас магический знак.
等等!……有了,的确是有。就是我们搜集的那些碎片……都是提纯过的乙太晶石,记得吗?虽然不多,但还是可以拿来用。
Стой!.. Да, есть. Осколки, которые мы нашли - они же из чистого этерия, верно? Их должно хватить.
这根法杖含有矿石碎片,非常适合战斗。我知道这种材料是违禁品,但为了帮助镇民对抗亡灵,我不惜于此。
В посохе заключен осколок руды, которая высоко ценится теми, кто изготавливает оружие. Я знаю, что ее использование запрещено, но я хотел хоть как-нибудь помочь горожанам в борьбе с нежитью.
那些纳迦拿到了潮汐之石碎片,<name>。他们很快就会把碎片带回自己的水底巢穴,让我们无法触及。
Осколки Приливного Камня у наг, <имя>. Скоро они потащат их в свои подводные норы – туда, где мы их не достанем.
高戈奈斯潮汐之石的碎片就在学院东翼。我身为馆长,也不了解那些碎片的状况,因为几千年来我从未进去检查过。
Осколки Приливного Камня Голганнета хранятся в восточном крыле академии. Но даже я, куратор, не могу сказать, в каком состоянии они находятся сейчас, потому что с того времени, как я видел их в последний раз, прошла не одна тысяча лет.
嗯……你还需要准备一些英雄之血,一块原始黑钻石,外加一些大块魔光碎片。当然我也有可能说得不完全正确!
Хм... Насколько я помню, там требуется кровь героев, безупречный черный алмаз и большие сверкающие осколки. Впрочем, я могу и ошибиться!
在这儿周围的地面上,你有时候能找到一些奇特且绚丽的玻璃碎片。经过行家的处理,这些碎片能够被制成非常炫目的宝石。
Красивые осколки стекла иногда валяются прямо под ногами. Если взяться за дело умеючи, то из них могут получиться прекрасные "самоцветы".
把圣典交给我,还有一块原始黑钻石和一些大块魔光碎片,外加一份磨损的憎恶缝合线,这样我就可以帮你合成秘药了。
Принеси мне этот манускрипт вместе с безупречным черным алмазом, большими сверкающими осколками и истлевшей шовной нитью поганища, и я воссоздам этот магический знак!
пословный:
碎石 | 石片 | ||
1) щебень, обломки пород
2) геол. рваный камень; брекчии
3) ж. -д. балласт
|
1) обломки камня, каменные осколки
2) каменная плитка
3) археол. отщеп (образующийся при расщеплении человеком каменного века камня или кости)
4) см. 它石
|
похожие:
石板碎片
拱石碎片
黑石碎片
烬石碎片
宝石碎片
绿石碎片
钥石碎片
巨石碎片
石之碎片
石卫碎片
石头碎片
血石碎片
石墨碎片
天灾石碎片
红宝石碎片
古石器碎片
黑曜石碎片
石像鬼碎片
魔力石碎片
符文石碎片
灵魂石碎片
石片压碎机
嵌塞碎石片
石裔魔碎片
血宝石碎片
镇静魔石碎片
石像鬼的碎片
蛋壳碎片化石
乙太晶石碎片
化石树木碎片
金绿柱石碎片
潮汐之石碎片
暮光石板碎片
符文钥石碎片
放逐之石碎片
宝石碎片巨像
制造烬石碎片
狱火血石碎片
卡亚矿石碎片
石元素的碎片
魂狩之石碎片
半球形碎石片
化石骨骼碎片
召唤黑曜石碎片
黑曜石之眼碎片
震颤的石头碎片
次级月亮石碎片
破裂的石头碎片
收集灵魂石碎片
铭刻符文石碎片
华丽的石板碎片
希巴拉化石碎片
原生紫辉石碎片
唤天者宝石碎片
阿塔莱石板碎片
活体黑曜石碎片
小块黑曜石碎片
大块黑曜石碎片
坚硬的石头碎片
破碎的岩石碎片
一箱化石考古碎片
结石碎片用异物钳
岩石守卫者的碎片
颚片复摆式碎石机
颚片单责式碎石机
开裂的黑曜石碎片
制造大块石头碎片
给迪娜的红宝石碎片
给玉儿的红宝石碎片
给贾古的红宝石碎片
给吉娜的红宝石碎片
给阿烁的红宝石碎片
给艾拉的红宝石碎片
给郝瀚的红宝石碎片
给吱吱的红宝石碎片