破碎之冰
_
Хрупкий лед
примеры:
(轻便的)碎冰船, 尖头破冰船
ледорезное судно
“真相是冰之碎片。”
Правда — это осколок льда.
狂言破碎之时
Туши свет, чудила!
破碎之刃姬瑟拉
Гизела, Сломанный Клинок
一位英雄的火焰可以重铸破碎之物。
Пламя героя может вновь сковать то, что сломано.
“英雄的火焰可以重铸破碎之物。”
Пламя героя может вновь сковать то, что сломано.
一场灰色的大雨降落在马丁内斯。城市浸染其中,冷冰冰,湿淋淋。海浪拍打着混凝土破碎机。无家可归的人们蜷缩在栅栏后的火堆周围。就在那堆棚屋之间,是你的家。留下来。喝上一杯。直到永远。
Мартинез укрыло серым дождем. Город впитывает воду, замерзая и сочась влагой. Море бьется о волнорезы. Бездомные столпились у костров за оградой. Там, среди прибрежных хижин, — твой дом. Останься. Пропусти стаканчик. Это навсегда.
пословный:
破碎 | 之 | 冰 | |
1) разрываться в клочья, разбиваться вдребезги; изорванный, разбитый
2) разбивать вдребезги; дробить
3) вредить, портить; губить
4) * бросаться врассыпную, разбегаться
|
I сущ.
1) bīng лёд; ледяной, ледовый; ледовитый
2) bīng крышка колчана
II гл.
1) bīng замерзать; мёрзнуть; леденеть; стынуть 2) bīng охлаждать, замораживать; морозить, леденить; охлаждённый, замороженный; мороженый; леденящий
3) bīng холодно относиться, холодно обходиться
4) níng вм. 凝 (застывать, затвердевать, сгущаться; застывший, затвердевший, сгустившийся)
III bīng собств.
1) Бин (фамилия)
2) Пин, Бин (корейская фамилия)
IIII bīng жарг.
метамфетамин (первитин)
|
похожие:
破碎之刃
破碎之魂
破碎之鹿
破碎之花
破碎之狼
破碎之瓶
粉碎之冰
破碎之怒
碎冰之击
碎冰之拳
破碎之血
未破碎冰
冰链破碎
破碎之训
破碎之翼
破碎之泪
破碎之灵
破碎之爪
破碎之手
破碎之握
破碎冰山
破碎图腾之握
破碎撞锤之盔
破碎之翼雕文
破碎影像之镜
破碎祖尔之眼
破碎海滩之战
破碎熔炉之握
破碎石英之眼
回到破碎之峰
破碎山谷之握
破碎遗迹之靴
破碎意志之斧
破碎未来之靴
破碎的虚空之子
破碎的海盗之盾
破碎的霜之哀伤
劫掠的碎冰之噬
破碎的冰冠魔剑
马杜克的破碎之剑
破碎的赞达拉之矛
召唤破碎的霜之哀伤
破碎的风暴之翼颅骨
光铸道标:破碎之野
冰冠堡垒的破碎门板
克莉斯塔萨的破碎之心