瞬间即逝
shùnjiān jíshì
пропасть мгновенно
примеры:
很快; 瞬间; 转眼(即逝)
Как одна минута
四年转瞬即逝
четыре года пролетели как одно мгновенье
转瞬即逝的幸福
мимолётное счастье
转瞬即逝的成就
быстропроходящий успех
转瞬即逝的爱情
мимолётная любовь
他的诺言是转瞬即逝的; 他说话从来不算话。
His promises are written in water; he never keeps his word.
星期六的下午象闪电一样转瞬即逝!
Saturday afternoons go by like lightning!
务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂地追逐那转瞬即逝的利润。
The joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.
我已经很多年没有踏入你们的世界了。但也可能只过了一瞬间。瞬间即是永恒。
Ох, сколько лет прошло с тех пор, как я ступала по вашей земле. Или, может, не лет, а секунд. Это так легко забывается.
пословный:
瞬间 | 即 | 逝 | |
мгновение, миг; в один миг, мгновенно, сразу же
|
1) есть; являться; это и есть; то есть; (а) именно
2) тотчас; немедленно; сейчас же; сразу (см. тж. 就 2))
3) даже если; пусть даже
4) книжн. в скором времени; вскоре
5) книжн. приближаться
|
I гл.
1) уходить, проходить; проноситься, удаляться
2) миновать, быстро течь (о времени)
3) умирать; скончаться от болезни 4) вм. 折 (сгибать, складывать)
II служебное слово
* трактуется как эвфоническая частица
|