用人权
_
power to promote or demote staff
yòngrénquán
power to promote or demote staffпримеры:
借用人的诉权
actio commodati contraria
青年在促进和保护人权中的作用讨论会
Семинар по вопросу о роли молодежи в содействии осуществлению и защите прав человека
在生物学和医学应用中保护人权和人类尊严公约;人权和生物医学公约
Конвенция о защите прав человека и достоинства человеческого существа в связи с использованием достижений биологии и медицины
民主、人权与国际刑事法院的作用萨那宣言
Декларация по вопросам демократии, прав человека и роли Международного уголовного суда, принятая в Сане
关于适用被剥夺自由的少年犯的人权国际标准的问卷
Questionnaire on the application of international standards concerning the Human Rights of Juveniles deprived of their liberty
民主、人权与国际刑事法院的作用萨那政府间区域会议
Sana’a Inter-governmental Regional Conference on Democracy, Human Rights and the Role of the International Criminal Court
不,不是那样的,我只是不喜欢看到有人滥用权力来制造伤害。
Не, ничего такого. Просто не люблю, когда парни вроде меня используют свое влияние во вред другим.
与享有安全饮用水和卫生设施有关的人权义务问题独立专家
независимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам
关于将国际人权法应用于性倾向和性别认同相关事务的日惹原则; 日惹原则
Джокьякартские принципы применения международно-правовых норм о правах человека в отношении сексуальной ориентации и гендерной идентичности; Джокьякартские принципы
关于法官在促进和保护人权和基本自由方面的作用的维也纳宣言
Венская декларация о роли судей в поощрении и защите прав человека и основных свобод
已授予你使用权,客人,尽管权限有限。请求,给我一个撤销的理由。
Вы получили доступ, потребитель, хотя и ограниченный. Прошу вас, дайте мне повод лишить вас его.
在生物学和医学应用中保护人权和人类尊严公约禁止克隆人的附加议定书;禁止克隆人的附加议定书
Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав человека и достоинства человеческого существа в связи с использованием достижений биологии и медицины, касающийся запрещения клонирования человеческих существ
是的,没错。这片土地正准备出售(使用权),而领主大人就想到了你。
Да. Когда она освободилась, ярлу сразу пришло в голову твое имя.
执行联合国为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言执业人员手册
Справочник для практических работников по вопросам осуществления принятой Организацией Объединенных Наций Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью
负责编写关于防止使用小武器和轻武器侵犯人权问题的综合研究报告的特别报告员
Special Rapporteur with the task of preparing a comprehensive study on the prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons
乙方对危害生命安全和身体健康的劳动条件有权对用人单位提出批评、检举和控告。
Сторона Б имеет право критиковать, изобличить и подать жалобу на организацию-работодателя за условия труда, которые угрожают жизни, безопасности и физическому здоровью.
我清楚我必须比艾瑞汀先找到希里。如果说有什么人能用权势和手腕协助我,那就非皇帝莫属了。
Я знала, что должна найти Цири, прежде чем это сделает Эредин, а если у кого и были силы и средства, чтобы мне помочь, то только у императора.
“我没有这样的能力,我无法∗授予通行权∗。”他喝了一口酒,然后用酒瓶指着上方楼梯的方向。“通行权是天赋人权。”
Я этим не занимаюсь. Я не ∗открывающий проход∗, — он делает глоток из фляги и показывает ею на лестницу. — Проход сам себя открывает.
пословный:
用人 | 人权 | ||
I, yòngren
слуга
II, yòngrén
1) подбирать людей [кадры]
2) нуждаться в работниках
|
права человека; права личности
|