生效之日
shēngxiào zhī rì
дата вступления в силу
день вступления в силу
shēngxiào zhī rì
дата вступления в силупримеры:
命令从签署之日起生效
указ вступает в силу со дня подписания
本合同自签字之日起生效
Настоящий контракт вступает в силу после подписания сторонами
本协议自甲乙双方授权代表签字并盖章之日起生效
настоящий договор вступает в силу с момента подписания уполномоченными представителями обеих сторон и скрепления печатями
自签字之日起生效
go into effect from the date of signature
本章程自生效之日起, 即成为规范公司的组织与行为、 公司与股东、 股东与股东之间权利义务关系的具有法律约束力的文件, 对公司、股东、 董事、 监事、 高级管理人员具有约束力
настоящий Устав со дня вступления в силу становится документом, имеющим обязательную силу, упорядочивающим организацию и деятельность компании, правоотношения между компанией и учредителями, учредителями между собой, и обязателен для исполнения компанией, учредителями, членами правления, наблюдателем, управленцами высшего звена
有罪判决生效之日
дата вступления в силу обвинительного приговора
条例生效日期
effective date of regulations
合同生效日, 有效日期(合同)
дата вступления в силу о договоре
叛军称之为“马卡斯城事件”。它是风暴斗篷的诞生之日,也是这场战争真正的开端。
Мятежники называют это Маркартским инцидентом. В тот день родилось движение Братьев Бури - и так началась эта война.
你现在立刻前往蕾希鸦巢,在诅咒生效之前打破鸟蛋。如果为时已晚的话,你可以杀掉那些邪恶的雏鸟。
Отправляйтесь в Гнездовье Литик и разбейте птичьи яйца до того, как злые чары полностью поглотят их, а если опоздаете, то просто убейте нечестивых птенцов.
пословный:
生效 | 之 | 日 | |
входить в силу, вступать в действие, вступать в силу (о законе, договоре); становиться действительным
|
1) солнце; солнечный
2) день; число, дата; дневной; ежедневный
3) тк. в соч. время
4) сокр. Япония
|