犬牙鹰爪
quǎn yá yīng zhǎo
比喻善攫取的手段。
quǎn yá yīng zhǎo
比喻善攫取的手段。
quǎn yá yīng zhǎo
比喻奴仆。
清.李渔.比目鱼.第十七出:「我这生财妙手,从来会抓。岂仗你犬牙鹰爪,才能做家?」
喻善攫取的手段。
пословный:
犬牙 | 鹰爪 | ||
1) анат. клык
2) бот. лапчатка криптотениевая (Potentilla cryptotaeniae Maxim.)
3) [словно] собачьи клыки (обр. о чём-л. взаимно вклинивающемся, заходящем одно за другое, перемежающемся)
|
1) когти ястреба (также название самых молодых чайных листочков - высший сорт)
2) бот. артаботрис крючковатый (Artabotrys uncinatus Merr., вид душистой лианы, её цветки употребляются для ароматизации чая)
|