焦
jiāo
I
гл. А
1) гореть, обгорать; обгорелый, обожжённый, подгорелый, чёрно-жёлтого цвета
烧焦 обгореть
其味苦, 其臭焦 вкус у него ― горький, запах ― горелый
心悲则面焦 если на сердце ― горе, лицо мрачнеет (желтеет, бледнеет)
2) сохнуть, подсыхать; поджариваться, подрумяниваться; пересохший, высохший; поджаренный, подрумяненный
少洎之, 则焦不熟 если немного смочить его, ― то высохнет, но готовым не будет
母好食铛底焦饭 мать любила есть поджарившуюся рисовую кашу со дна котла
焦馒头好吃 подрумяненные маньтоу (пампушки) ― вкусны
舌敝唇焦 язык устал, и губы пересохли
3) изводиться беспокойством, тревожиться, раздражаться; обеспокоенный, встревоженный, раздражённый
谁知我心焦 кто знает, как встревожено (раздражается) сердце моё?
朝为荣华, 夕而焦瘁 утром имеет блестящий и цветущий вид, а вечером ― встревоженный и больной
гл. Б
1) поджигать, сжигать; опалять
焦伤 обжигать; ожог
焦笔画 выжигать по дереву пропись (рисунок)
2) сушить, подсушивать; подрумянивать; печь, жарить, поджаривать
焦其膋 поджарить его (барана) нутряное сало
3) изводить, томить; истомлять, мучить
劳身焦思 утруждать работой тело и истомлять думами ум
焦了好些日子心 томить душу много дней подряд
II сущ.
1) (сокр. вм. 焦炭) кокс; коксовый
焦炼 коксовать, коксование
热焦 горячий кокс
块(碎)焦 крупный (мелкий) кокс
2) (сокр. вм. 焦点) физ., мат. фокус; фокусный, фокальный
焦轴 фокальная ось
焦半径 фокусный (фокальный) радиус
焦段 фокусное расстояние
3) кит. мед. проход, проток, ход
三焦 три протока (пищеварительной системы: вводящий, переваривающий, выводящий)
4) физ. джоуль
131千焦 131 килоджоуль
IV собств.
1) Цзяо (княжество в зап. части территории нынешней пров. Хэнань, дин. Чжоу)
2) Цзяо (фамилия)
V словообр.
в составе сложных химических терминов соответствует приставке пиро-
焦葡萄酸 пировиноградная кислота
焦磷酸 пирофосфорная кислота
jiāo
1) подгореть, пригореть; обгореть
饭焦了 [fàn jiāole] - рис подгорел
2) тк. в соч. кокс
3) тк. в соч. волноваться, беспокоиться
jiāo, qiáo
burned, scorched; anxious, vexedjiāo
обгореть, обуглитьсяjiāo
I
〈动〉
(2) 同本义 [charred; burnt; scorched]
焦, 火所伤也。 --《说文》
焦, 火烧黑也。 --《玉篇》
濡灸之举焦。 --《礼记·内则》
凡气因火变则为焦。 --《素问》
(3) 又如: 焦盆(焦杯。 焚纸的火池); 焦鎚(一种烤熟的饼食); 焦尾(焦桐, 焦尾瑟。 东汉蔡邕用一端有焦痕的桐木所制的琴。 后多指名贵的琴); 焦霹雳(能对人畜、 植物或建筑物造成很大危害的霹雷)
(4) 干枯; 枯焦 [withered; desiccated]
五谷焦死。 --《墨子·非攻下》
(5) 又如: 焦芽(枯焦的幼芽); 焦死(枯死); 焦瘦(枯瘦)
(6) 叫喊, 吵闹 [cry; noise]
梅香嗏省闹, 小姐哎你休焦
〈形〉
(1) 着急 [worry]
假如你焦他没有房屋, 何不替他娶上一个孙媳妇。 --《儒林外史》
(2) 又如: 焦劳(焦躁不安); 焦躁(着急而烦躁); 焦闷(焦躁烦闷);
(3) 干燥 [dry]
少洎之则焦而不熟。 --《吕氏春秋·应言》
唇焦口燥呼不得。 --唐·杜甫《茅屋为秋风所破歌》
(4) 烧焦的 [burnt; charred]
楚人一炬, 可怜焦土。 --唐·杜牧《阿房宫赋》
(5) 酥, 脆 [fragil]。 如: 麻花炸得真焦
III
〈名〉
(1) 物体烧焦所产生的气味 [charred taste]
焦, 臭也。 --《广雅》
其臭焦。 --《礼记·月令》
(2) 如: 焦苦、 焦味(物体烧焦发出的气味)
(3) 焦炭 [coke]。 如: 煤焦; 炼焦; 结焦; 焦比; 焦炉
(4) [中医]∶人体内水谷道路、 气所始终的部位 [warmer]。 如: 三焦; 下焦
(5) 焦点 [focus]。 如: 焦距
(6) 三焦 [triple warmer]。 如: 焦原
(7) 焦耳的简称 [joule]--符号J
(8) 古国名 [Jiao state]。 姬姓, 在今河南陕县南, 春秋时灭亡
jiāo
1) 形 物体经过火烧后,变黄黑脆硬的样子。
如:「焦黑」、「焦土」、「焦馒头」、「焦油条」。
2) 形 干燥、干枯。
唐.杜甫.茅屋为秋风所破歌:「唇焦口燥呼不得,归来倚仗自叹息。」
3) 动 物体经火烧而致枯黑、脆硬。
如:「烧焦」。
左传.哀公二年:「卜战,龟焦。」
4) 动 烦恼、着急。
如:「焦虑」。
三国.魏.阮籍.咏怀诗八十二首之三十三:「终身履薄冰,谁知我心焦?」
儒林外史.第二十一回:「假如你焦他没有房屋,何不替他娶上一个孙媳妇,一家一计过日子?」
5) 名 国名。周代姬姓诸侯国,故址约在今河南省陕县南。
6) 名 姓。如汉代有焦延寿。
Jiāo
surname Jiaojiāo
burnt
scorched
charred
worried
anxious
coke
joule (abbr. for 焦耳[jiāo ěr])
jiāo
形
(物体受热失去水分,呈现黄黑色并发硬、发脆) burnt; scorched; charred:
饼烤焦了。 The pancake is burnt.
树被烧焦了。 The trees are charred.
(着急) worried; anxious:
心焦 worried
名
(焦炭) coke:
炼焦 coking
天然焦 mineral coke
(姓氏) a surname:
焦裕禄 Jiao Yulu
burnt; scorched; charred; coke
jiāo
①<动>烧焦;烧伤。《阿房宫赋》:“楚人一炬,可怜焦土。”
②<形>干燥;干渴。《茅屋为秋风所破歌》:“唇焦口燥呼不得。”
③<形>枯萎;干枯。《智取生辰纲》:“赤日炎炎似火烧,野田禾稻半枯焦。”
④<名>焦味;糊味。《礼记•月令》:“其味苦,其臭焦。”
⑤<名>黑黄色。陶弘景《真诰•运象》:“心悲则画焦。”
⑥<动>焦急;焦躁。《西厢记》:“添香的行者心焦。”
частотность: #7455
в самых частых:
синонимы:
相关: 燎