灵魂守护
_
Оберег души
примеры:
拥有强大力量的灵魂守护着海象人的氏族,卡斯卡拉是不会沦陷的。
Могущественные духи присматривают за моим кланом – Каскала не будет утрачена.
一个名为普罗格洛的灵魂就住在树下,他收集心能以供林地守护者使用。
Под этим деревом живет душа по имени Прогло. Он собирает аниму для смотрителей рощи.
你想加入吗?我们需要第四名同伴。这个废墟被难缠的灵魂守护着,它们不断骚扰我们。
Присоединишься к нам? Вчетвером веселее. В этих руинах водятся злобные духи, которые проходу нам не дают.
不过你刚才杀掉的那些灵魂没有说谎。它们的主人是国王还是什么来着,在里面被严加守护着。
Но духи, которых ты <убил/убила>, сказали правду. Их хозяин – или король... или кто он там – очень хорошо защищен.
万一大地守护者的灵魂在其中还有一丝残留呢?毕竟,奈萨里奥在成为死亡的象征之前,乃是大地的象征。
А что если в этой крови остались следы сущности Хранителя Земли? В конце концов, до того, как Нелтарион стал Аспектом смерти, он был Аспектом земли.
我们的灵魂守护者始终在不断征募新的灵魂加入圣所。你出入噬渊的能力对他来说毫无疑问会非常有用。
Наш Хранитель душ постоянно ищет новые души для обители. Твоя способность проникать в Утробу окажется очень полезной для него.
自从你把灵魂守护者从噬渊救出来后,他一直在找人为其效力。你的特殊能力能将灵魂带出噬渊,对他来说应该很有用。
Хранитель душ рад стараться для нас с тех пор, как ты <спас/спасла> его из Утробы. Твои уникальные способности, которые позволяют выручать оттуда души, очень ему пригодятся.
守护者是纯净而强大的灵魂,可一旦大自然的平衡被打破,这些灵魂就会变得不再稳定,腐化周围的次级元素。
Нарушение природного равновесия сделало стражей нестабильными, а от них эта скверна передалась и меньшим элементалям.
现在,我们必须进入梦境。在乌索尔圣坛前躺下,然后喝下你之前准备的月井水,你的灵魂就会进入梦境。我会待在这里守护你的躯体。
Сейчас мы должны шагнуть в Сон. Ложись перед святилищем Урсола и выпей воды из Лунного колодца, которую ты <раздобыл/раздобыла> ранее. Твой дух уплывет в сон.
不过,这些不得安宁的灵魂对我们誓要守护的神圣墓地是一种威胁。如果要让此地恢复平静,就必须将他们清除干净。
Но неупокоенные мертвецы могут осквернить гробницу, которую мы поклялись защищать. Чтобы восстановить порядок, их надо изгнать.
但是,想要移动它,你需要自然之力。假如你从痛苦德鲁伊和守护者身上收集一定未被污染的灵魂,它们就能组成一道自然之力。
Но чтобы прикоснуться к нему, тебе понадобится Сила природы. Собери несколько непорочных душ покалеченных друидов и хранителей, чтобы они смогли объединиться в Силу природы.
灵魂世界已经被巫妖王控制了。噩梦凝结成的恐怖生物看守着元素的世界。我感到这些瓦格里维库人在守护着一个可怕的秘密。
Мир духов пал под натиском Короля-лича. Ужасные существа, порождения кошмаров, ныне сторожат владения стихий. Я чувствую, что эти валькиры охраняют страшную тайну.
书籍的作者阿洛迪是提瑞斯法议会的首任守护者。他的灵魂永远都与守护者熔炉绑定在了一起。而守护者熔炉则由我们藏起来保管。我觉得,召唤他的时机来到了。
Алоди, написавший этот трактат, был первым Хранителем Тирисфаля. Его дух навеки привязан к Горнилу Хранителя, которое нам удалось сберечь. Думаю, пришло время призвать его.
西边的那处纪念地是为一名独一无二的守护者创建的,那里是她的家园。那里的光亮吸引着这片区域里游荡的灵魂。去清除他们,然后重新点燃火焰。
К западу отсюда стоит памятник одной из защитниц – на том месте, где был ее дом. Исходящий от него свет наверняка привлекает к себе неприкаянные души. Даруй им покой, а затем зажги мемориальный огонь.
肯瑞瓦的城镇大厅就在村子的东南角,那里保存着一本村民资料的名册。我听说战斗法师达斯利克负责保管它,说不定他的灵魂还守护着这本名册。
В городской ратуше в южной части КиринВара находилась регистрационная книга, куда вносились записи обо всех обитателях деревни. Последнее, что я слышал – ее взял на хранение боевой маг Датрик. Быть может, его дух все еще хранит книгу.
探测到灵魂护甲中的泰坦护甲残片。请求:取回残片。
Обнаружены остатки обшивки титанов в броне духов. Запрос: собрать остатки обшивки.
我父亲根据一系列的线索找到了山下的洞穴,希望找到一首名为《溪山吟》的古老诗歌,但以他现在的身体状况已经没法做到了。那个地方被某些祖先的灵魂守护着。
Поиски привели отца к пещере, вход в которую расположен ниже по склону холма. В ней хранится древнее стихотворение под названием "Песнь Долины", но он не в том состоянии, чтобы пытаться добыть его. Его охраняет какой-то древний дух.
灵魂向导戴丽雅是我们最勇敢的守魂者之一。她已奉命,重新引领灵魂再次来到这些大厅。
Проводница душ Делия – одна из самых опытных дозорных. Ей было поручено вновь переправлять сюда души.
你的护魂者水晶能为你保留些许灵魂,直到你回到你的盟约。不过你要是自己在这里无法生存,那就毫无意义。
Хранитель душ позволит тебе понемногу вызволять их из Утробы и доставлять в твой ковенант. Но от этого будет мало толку, если ты <сам/сама> сгинешь в этом месте.
高尚的灵魂,我欢迎你来到晋升堡垒。你在生前的行为让你获得了最为荣耀的命运!你将成为格里恩,拥有双翼的灵魂护送者。
Добро пожаловать в Бастион, благородная душа. Подвигами, совершенными при жизни, ты <заслужил/заслужила> эту славную участь – стать <одним/одной> из кирий, переносящих мертвых на своих крыльях.
пословный:
灵魂 | 魂守 | 守护 | |
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|
1) защищать, охранять, оберегать
2) ухаживать (за кем-л.); дежурить (напр. у постели больного)
|
похожие:
护魂守卫
灵狐守护
灵猴守护
守护之魂
灵魂护甲
灵魂护盾
灵龟守护
土灵守护者
灵魂看护者
灵魂布护肩
灵茧守护者
暗魂守护者
丧魂守护者
守护巨龙之魂
守卫者的灵魂
灵魂猎手护面
灵魂护卫魔杖
野性灵魂护腰
束缚灵魂护腿
灵魂卫士护腕
灵魂护佑着你
灵魂猎手护头
灵魂护卫斗篷
灵魂猎手护腿
灵魂愤怒护腕
灵魂护卫指环
灵魂护卫节杖
灵魂师的护手
灵魂虹吸护肩
灵魂行者护腿
野性灵魂护手
尊崇灵魂护腿
野性灵魂护腕
野性灵魂护腿
束缚灵魂护腕
灵魂猎手护腕
灵魂护卫护符
灵魂气息护腿
幽灵之翼守护
灵魂祭司护腿
灵魂护卫账本
野性灵魂护胸
灵魂牢笼护甲
灵魂猎手护肩
痛苦灵魂护腕
化身灵魂护肩
灵魂祭司护肩
灵魂行者护手
灵魂卫士护腿
宁静灵魂护手
灵魂行者护胫
野性灵魂护肩
失落灵魂护盾
灵魂行者护肩
灵魂商人的护肩
灵魂熔炉守护者
不朽的灵魂守卫
灵魂猎手的守护
强大的守护之魂
怨恨的守护之魂
暴怒的守护之魂
灵魂看护者之袋
唤醒土灵守护者
元素之灵守护者
卡多雷灵魂护符
退化的灵魂护盾
和谐守魂者的护腿
灵魂护卫法术之刃
无私守魂者的护肩
无私守魂者的护手
崇圣守魂者的护腿
不谐守魂者的护头
暗魂守护者的种子
不谐守魂者的护肩
不谐守魂者的护手
灵魂看护者的束腰
和谐守魂者的护手
灵魂看护者的护腿
崇圣守魂者的护肩
和谐守魂者的护肩
灵魂看护者的兜帽
不谐守魂者的护腕
灵魂看护者的长袍
乌苏雷的灵魂护符
灵魂石粉碎者护腕
灵魂收割者的护符
不谐守魂者的护腿
灵魂看护者的背包
灵魂收割者的护腕
灵魂贤者的防护盾
灵魂看护者的裹手
灵魂看护者的便鞋
灵魂看护者的衬肩
灵魂看护者的虬枝
灵魂看护者的腕带
灵魂看护者的球茎
崇圣守魂者的护手
受困的灵魂看护者
无私守魂者的护腿
图样:束缚灵魂护腕
图样:灵魂卫士护腿
图样:灵魂卫士护腕
图样:束缚灵魂护腿
雕像 - 土灵守护者