火气
huǒqì
1) кит. мед. внутренний жар (болезненные явления и симптомы, связанные с диспепсией, местными воспалениями, дурным пищеварением и др.)
2) пыл, гнев; вспыльчивость; горячиться
火气大 а) горячий, очень вспыльчивый; б) свирепый
huǒqì
1) мед. жар
2) гнев; вспыльчивость
huǒqì
① 怒气;暴躁的脾气:压不住心头的火气。
② 指人体中的热量:年轻人火气足,不怕冷。
③ 中医指引起发炎、红肿、烦躁等症状的病因。
huǒqì
(1) [internal heat(as a cause of disease)]∶中医指引起红、 热、 肿、 痛等阳亢表现的病邪
(2) [anger]∶遇事易动怒
(3) [temper]∶脾气
人不大, 火气不小
huǒ qì
1) 中医上指可引起发炎、红肿、烦躁等症状的病因。
2) 脾气不佳,遇事容易动怒。
如:「他今天火气特别大,你可别招惹他。」
huǒ qì
anger
internal heat (TCM)
huǒ qì
{中医} (引起发炎等的病因) internal heat
(脾气) anger; temper:
火气太盛 very quick-tempered
不久他的火气就消了。 It was not long before his anger melted.
她脸上的微笑消除了他的火气。 The smile on her face disarmed his anger.
huǒqì
1) Ch. med. internal heat (as cause of disease)
2) anger; temper
刚才他火气很大。 He had a temper outburst a moment ago.
1) 物体燃烧时所发的热气。
2) “五行”说以火之气为物质运动的因素之一。古人以其同金、木、水、土等相生相克,并与五音、五色、季节等等相联系,故用以解释种种现象。
3) 火力的强弱程度。
4) 喻怒气。
5) 指欲火。
6) 中医指引起发炎、红肿、烦躁等症状的原因。
частотность: #13385
синонимы:
примеры:
火气大
а) горячий, очень вспыльчивый; б) свирепый
少年时代的火气
пылкий темперамент юности
火气很大的小伙子
очень вспыльчивый парень
火气太盛
very quick-tempered
不久他的火气就消了。
Вскоре его гнев улетучился. .
她脸上的微笑消除了他的火气。
Улыбка на её лице рассеяла его гнев.
刚才他火气很大。
He had a temper outburst a moment ago.
父亲努力压住火气。
Отец изо всех сил сдерживал гнев.
年轻人容易火气上头。劳烦各位再照顾一下吧,别让他们做蠢事。
Молодые люди бывают крайне вспыльчивы. Если тебя не затруднит, пригляди за ними.
可当她自食其力,过上充满烟火气的生活时,她困惑了。
Но когда ей пришлось зарабатывать на жизнь самой, и дни заполнил серый быт, её стали одолевать сомнения.
你的火气好 大啊。
Вот это огнище у тебя!
火气冲天!
Всех снесу!
我要控制火气,免得烧书。
Просто не хочется больше жечь книжки.
生物结界(仅限由你操控的生物)每当受此结界的生物对任一牌手造成战斗伤害时,牺牲该生物,并将怒火气息结附在由你操控的一个生物上。 若你如此作,则重置所有由你操控的生物,且在此阶段后,额外多出一个战斗阶段。
Зачаруйте существо, которое вы контролируете. Когда зачарованное существо наносит боевое повреждение игроку, принесите его в жертву и наложите Дыхание ярости на существо, которое вы контролируете. Если вы это сделаете, разверните все существа, которых вы контролируете, тогда после этой фазы наступает дополнительная фаза боя.
当然,前提是我们可以把货物运过去。我们上一批货就迟到了。我想她现在火气一定不小。
По крайней мере, когда до нее доходят наши поставки. Последняя сильно задерживается. Она теперь в любой момент может устроить разнос.
你火气很大,但缺少理智。
Наглости тебе хватает. А вот здравого смысла - не очень.
维瑟米尔年纪越大,火气也越大。
Весемир под старость становится раздражительным...
你不是喜欢火气大的人吗?
Я думал, тебе нравятся вредные.
我火气太大…我的腿都要麻了…
Как же меня все достало... Аж нога затекла...
哇哦,火气这么大?为什么?
О-о-о, а что сразу так нервно?
没必要火气这么大,我们好好谈谈。
Не надо нервничать, поговорим спокойно.
由于争辩变得么火气腾腾,以至隔壁的妇人着人去叫消防队。
The argument became so heated that the woman next door sent for the fire brigade.
哇哦,管好你的马!不需要使用暴力!去火堆旁取暖,然后消一消你的火气吧。
Вот только насилия нам тут не хватало! Ладно уж, иди сюда, согрей свои кости и охлади пыл.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск