深山藏虎豹
shēnshān cáng hǔbào
досл. глубоко в горах скрываются тигры и леопарды; в знач. в тихом омуте черти водятся
примеры:
[直义] 平静的漩涡里有鬼.
[释义] 不声不响,不露心境的人能做出似乎意想不到的行为.
[比较] Тихие воды глубоки. 静水是深的.
[参考译文] 渊深水静; 深谋者寡言; 会捉老鼠的猫不叫; 平静的水里藏鬼怪; 表面正经心里坏; 深山藏虎豹.
[例句] - Девицу эту я видел в библиотеке, у приказчиков, - говорил Анисимов Джафару. - Такая тихоня, - вот уж по
[释义] 不声不响,不露心境的人能做出似乎意想不到的行为.
[比较] Тихие воды глубоки. 静水是深的.
[参考译文] 渊深水静; 深谋者寡言; 会捉老鼠的猫不叫; 平静的水里藏鬼怪; 表面正经心里坏; 深山藏虎豹.
[例句] - Девицу эту я видел в библиотеке, у приказчиков, - говорил Анисимов Джафару. - Такая тихоня, - вот уж по
в тихом омуте болоте черти водятся
пословный:
深山 | 山藏 | 虎豹 | |
1) недра гор; богатства горных недр
2) продукция горных районов
|
1) тигры и леопарды
2) обр. свирепый 喻指残暴之人。
3) обр. храбрый (бесстрашный, решительный, отважный, дерзкий) воин
4) обр. богато изукрашенный, красочный
|