海底捞针
hǎidǐlāozhēn
искать иголку на дне морском (обр. о безнадёжной попытке, о непосильной задаче)
hǎidǐ lāozhēn
обр. искать иголку в стоге сена; искать ветра в поледелать непосильную работу; искать иголку на дне моря
hǎidǐlāozhēn
比喻极难打到。也说大海捞针。hǎi dǐ lāo zhēn
see 大海捞针[dà hǎi lāo zhēn]hǎi dǐ lāo zhēn
dredge for a needle in the sea; fish for a needle in the ocean; hunt (look) for a needle in a haystack; impossible task; look for a needle in a bottle (bundle) of hay; look for a needle in the ocean; try to recover a needle from the bottom of the sea; useless (vain) effort:
这回要在庄稼地里搜捕,那不是海底捞针! Looking for them now is like fishing for a needle in a haystack!
hạ̌idǐlāozhēn
look for a needle in a haystack在大海底找针。喻极难找到。
синонимы:
相关: 万难, 为难, 伤脑筋, 作难, 别无选择, 困难, 大海捞针, 患难, 扎手, 来之不易, 棘手, 海底捞月, 疑难, 艰难, 讨厌, 费事, 费力, 费劲, 费工夫, 费时, 难
相反: 易如反掌
相反: 易如反掌
примеры:
这回要在庄稼地里搜捕,那不是海底捞针!
Looking for them now is like fishing for a needle in a haystack!
在“发光海”里面找东西就像海底捞针,这个维吉尔医生还蛮会躲的嘛!
Искать что-либо в Светящемся море все равно что искать оазис в пустыне. Этот доктор Верджил явно знал, где прятаться.
这就像大海捞针。
It is like fishing for a needle in the ocean.
海底捞月一场空
be as futile as fishing for the moon in the sea
在这座大城市里寻找一个人犹如大海捞针。
Searching for one man in this big city is like looking for a needle in a haystack.
穆月尔女士,要想在这城里找一枚金戒指,恐怕是大海捞针了。
Госпожа Мьол, если вы потеряли золотое кольцо в этом городе, вы его скорее всего больше никогда не увидите. Мне очень жаль.
老大,那个泽丽卡王后的宝藏我们找了又找,最后找到啥了?说句不好听的:妈个屁。唯一的好处就是我们从海底捞起来的生蚝吃得很满足。老大,你确定那地图是玩真的吗?不是造假的?因为我总觉得那水手耍我们来着。当然我们肯定还会继续找,直到我们被吃掉或是你另有命令为止。
Капитан, ищем мы ищем этот клад королевы Зулейки, ну и к сожалению, так сказать, хуй. Зато устриц мы порядком наловили - пальчики оближешь. Капитан, а вы уверены, что карта настоящая, а не липа какая-нибудь? Мне так видится, что этот мореход нас надул. Ну будем смотреть, чтоб нас тут что-нибудь не сожрало, пока вы не дадите других приказов.
пословный:
海底捞 | 捞针 | ||