泰莫利亚新兵
_
Темерский новобранец
примеры:
一名泰莫利亚逃兵的笔记。
Записки темерского дезертира.
带着士兵来此的泰莫利亚人。
Темерца. Он с отрядом пришел.
守卫管你叫中士。你曾是泰莫利亚士兵?
Ты в темерском войске сержантом был?
但你不是。你不是个士兵,你甚至不是泰莫利亚人。
Не задаю. Но ты не солдат. И даже не темерец.
在一名泰莫利亚逃兵尸体上找到的笔记。
Записка, найденная на теле темерского дезертира.
阵亡泰莫利亚士兵的信,信中提到了宝藏。
Письмо погибшего темерского солдата. Содержит информацию о сокровищах.
那就这样了。滚回你那些泰莫利亚朋友身边吧,大兵。
Вот оно как выходит... Ну беги к своим темерцам, солдатик.
我不是一开始就在这儿带领这些小丑。我在泰莫利亚的军队当过兵。
Я ведь не всегда командовал этой бандой придурков... Когда-то я служил в темерском войске...
他们是前泰莫利亚士兵,至少他们是这么说的。我还心想他们一定最了解这行。
Они, вроде как, дезертиры из темерской армии. Я уж думал, кто-кто, а эти должны знать свое дело.
该死的!狩魔猎人,与新秩序的主人-也就是我,未来泰莫利亚的总督洛德里克‧威特合作吧!
Но... Черт, ты меня поймал! Ну что ж, рано или поздно это все равно случилось бы... К черту все! Ведьмак, присоединяйся ко мне. Присоединяйся к новому владыке, ко мне, Йоахиму де Ветту, будущему вице-королю Темерии!!!
一阶大兵约翰·葛穆尔,泰莫利亚第六师第二团。已解散…但仍在地下活动,潜伏在森林里。
Ефрейтор Ян Геермер. Шестая темерская дивизия, второй полк. Распущен... Но все еще действует. По-тихому. Из леса.
那就仔细看。这是在泰莫利亚的最新型工厂。我们生产比全部铸剑师加起来更多的武器。
Ну тогда смотри и трепещи. Новейшая фабрика в Темерии! Мы производим больше оружия, чем могут сделать все остальные оружейники вместе взятые.
矮子还告诉我他的十六个孩子-全都以泰莫利亚步兵师的名称命名-我还知道他的外号完全无损於他的床上功夫。
Кстати, у Коротышки шестнадцать детей. Всех их назвали в честь пехотных дивизий Темерии. А его собственное прозвище не имеет отношения к его росту.
пословный:
泰莫利亚 | 新兵 | ||