没心胸
méixīnxiōng
бессовестный, бесстыжий
примеры:
我就知道他心胸肯定没那么宽大。
Уже тогда было понятно, что он просто так не смирится.
听说又找到一具尸体了…头里没眼睛,胸里没心脏啊。
Говорят, нашли еще один такой же труп... Голова без глаз, грудь без сердца.
她也没错。他也许会为她挺身而出,但是她却会为所有人挺身而出。一个人的心胸体现在他对陌生人的态度,而不是对亲近之人的态度。他的确心胸宽广,但她要更胜一筹。
Да, она права. Он, может, и заступился за нее, но она-то всем счастья хотела. В том-то вся и соль – главное, не как ты к родным относишься, а как ты относишься к тем, кого и не видел-то никогда. Брат у нее хороший. Но она еще лучше.
那你还没有弄清楚。他为了她挺身而出,她为所有人挺身而出。一个人的心胸体现在他对陌生人的态度,而不是对亲近之人的态度。他的确心胸宽广,但她要更胜一筹。
Не врубаешься ты. Он заступился за нее; а она всем счастья хотела. В том-то вся и соль – главное, не как ты к родным относишься, а как ты относишься к тем, кого и не видел-то никогда. Брат у нее хороший. Но она еще лучше.
пословный:
没心 | 心胸 | ||
1) сердце; натура; душа
2) стремления, намерения, помыслы; устремления, замыслы; мысль
|