毫无机会
_
Ни единого шанса
примеры:
你或许已经听说了一些传言,说是我们进攻冰冠冰川的行动已告失败,但你可别信以为真。现在,我们正在艾泽拉斯史上最先进的工程学奇迹——破天号上对冰冠冰川发起进攻。部落毫无机会,阿尔萨斯也一样。
Ты, наверное, <слышал/слышала>, что нам не удалось захватить ледник с земли, но пусть тебя это не слишком тревожит. Сейчас мы готовим новую атаку. Мы ударим по ним с нашего нового боевого корабля, который построен с помощью самых продвинутых технологий во всем Азероте. Против нашего "Усмирителя небес" не выстоять никому: ни Орде, ни Артасу.
联盟的混蛋抢先进入了冰冠冰川,但他们没有做好准备,所以被打得丢盔弃甲,真是活该。而我们从容不迫,准备周全。很快,我们就将在艾泽拉斯史上最先进的工程学奇迹——奥格瑞姆之锤上发起真正的进攻。联盟毫无机会,阿尔萨斯也一样。
Эти мерзавцы из Альянса вошли в Ледяную Корону раньше нас, рванули без подготовки и получили именно то, что вполне заслужили из-за своего нетерпения. А мы не спешили. Мы подготовились как следует и уже очень скоро пойдем в атаку. Мы ударим по ним с нашего нового боевого корабля, который построен с помощью самых продвинутых технологий во всем Азероте. Против нашего "Молота Оргрима" не выстоять никому: ни Альянсу, ни Артасу.
现在能挡住那些怪物了,但要是不建个路障,我的守卫就毫无机会。
Теперь мы сможем оттеснить этих монстров, но мои защитники не выстоят, если мы не укрепим новую линию обороны.
我简直无法相信眼前的一切,<name>。这个双头怪经历了和那些畜生一样的仪式,它看起来甚至更加的愤怒!如果它逃出了这里,我们就毫无机会了。
Я просто глазам своим не верю, <имя>. Этот эттин прошел тот же ритуал, что и свинобразы-громилы, и стал гораздо свирепее! Если он доберется до Бреннадама, нам всем крышка.
「几根树枝断裂,树叶飒飒作响,接着一声震天狂吼。 当死亡从天而降,我们一行人毫无机会逃离。」 ~地精吟游诗人塔欣
"Мы услышали хруст веток, шорох листьев, а затем ужасный рев. У нас не было шансов спастись: смерть пришла к нам сверху". — Тасеен, эльфийский бард
燃烧舞者偏爱速度和灵敏胜于打击的力量,让对手毫无机会反击。如同尼斯榭尔所写的「完美的剑士如同火焰不会受到伤害,并灼伤触摸它的人」。此招式在精灵贵族 之间是相当热门的。
Для этого стиля скорость и ловкость важнее, чем сила удара. Огненный Танцор не дает противнику возможности нанести удар. Как писал Ниссаил, Идеальный фехтовальщик - это пламя, которое невозможно ударить и которое жалит каждый раз, когда до него дотрагиваются. Этот стиль использует почти вся эльфийская аристократия.
第二枝箭贯穿了她的心脏。她毫无机会活命。
Вторая стрела попала в сердце. У нее не было ни шанса.
你敢反抗我?你的生命已经随著你的伤势逐渐流逝,我可以感受到你的衰弱。每流下一滴血,死亡就更加接近。你毫无机会反抗我的。
Ты смеешь противостоять мне? Я чувствую, как ты слабеешь. Как силы покидают тебя. Ты ранен. И с каждой каплей крови, что ты теряешь, смерть приближается к тебе. Тебе никогда не победить меня.
Visse egoen. Aerle egoen. Caenne hat mer. Thene thar emen dunv, dachme moert. (尽管我们在人数上占有上风,但却根本毫无机会与他们对抗。他们杀害所有的人,却放过了我,忘记收拾我,或者认为我会因为伤重而死。)
Visse egoen. Aerle egoen. Caenne hat mer. Thene thar emen dunv, dachme moert. [Против них у нас не было никаких шансов, хотя нас было больше. Они убили всех, а меня чудом проглядели. Забыли добить, а может, подумали, что я сам умру от ран.]
我尝试过要阻止这种鬼扯 - 可是毫无机会。这只有你能办得到。
Я хочу покончить с этими разговорами, поэтому у меня выбора нет. А у вас есть.
没有她,我们毫无机会。
Без нее мы не победим.
杰洛特忙着与狄拉夫交战,毫无机会找薇薇恩谈话,因此无法得知她的秘密,也不知道整件事是否只是被爱冲昏头脑的骑士想象力的产物…我本人也相当了解,年轻又渴望爱情的年轻人,犯下错误的几率比其他人高多了。
Увлеченный схваткой с Детлаффом, Геральт упустил возможность поговорить с Вивиенной и так и не узнал, какую тайну она скрывала. Если, конечно, ее предполагаемое проклятие не было плодом разгоряченного воображения влюбленного юноши... Вы должны помнить, что я отлично разбираюсь в вопросах влюбленности, а также в юношах, ибо до сих пор себя таковым считаю. Так что я знаю, о чем говорю.
пословный:
毫无 | 无机 | 机会 | |
ни на волос не...; совершенно нет; не иметь ни капли; быть совершенно лишённым
|
хим. неорганический; минеральный
|
удобный случай, благоприятная возможность, шанс, подходящее время
|