横流
héngliú
1) хлынуть, бушевать, заливать
2) утечка на сторону (напр. товаров на черный рынок)
3) поперечный поток
перекрестный ток; поперечное жидкостно-газовое; поперечное течение; поперечный поток; поперечный течение; поперечное обтекание
héngliú
① 形容泪水往四下流:老泪横流。
② 水往四处乱流;泛滥:洪水横流◇物欲横流。
hèng liú
1) 水四处漫溢的样子。
孟子.滕文公上:「当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下。」
三国演义.第二十三回:「臣闻洪水横流,帝思俾乂;旁求四方,以招贤俊。 」
2) 形容涕泪纵横交流。
史记.卷一一八.淮南王传:「于是气怨结而不扬,涕满匡而横流。」
3) 比喻灾祸、动乱。
唐.王维.谢除太子中允表:「复宗社于坠地,救涂炭于横流。」
héng liú
to overflow
transverse flow
to flow over
cross flow
héng liú
transverse flow; flow over; overflowhèngliú
1) water flowing out of its proper course
2) overflow (of evil force/etc.)
flow over; transverse current; cross current; transverse flow
I
1) 形容涕泪交流。
2) 充盈,遍布。
II
1) 大水不循道而泛滥。
2) 比喻动乱,灾祸。
3) 放纵恣肆。
частотность: #23697
в самых частых:
в русских словах:
поперечный поток
交叉流, 横流
синонимы:
примеры:
沧海横流,方显出英雄本色。
When the seas are in turmoil, heroes are on their mettle.
老泪横流
tears flowing from aged eyes
侧端加料纵横流动区域精炼炉
end-feed cross-flow zone refiner
快速横流二氧化碳激光器
fast-transverse-flow CO2 laser
横流, 交叉流
поперечное обтекание; поперечный поток, поперечное течение
是你给了我们自由,所以让他鲜血横流的首功是你的。你第一个动手,然后我们就会跟你一起将他开膛破肚。
Мы свободны благодаря тебе – тебе и принадлежит честь первой крови. Мы последуем за тобой.
你今天赢得的挑战卡牌属于南海最危险的生物之一:锋齿。只要被他的利齿咬到一口,你就会变得血肉模糊、内脏横流。
Эта карточка дает тебе право сразиться с одним из самых опасных созданий Южных морей – Щербохмылом. Один укус такими зубами – и от тебя останется только не поддающаяся опознанию груда кожи и кишок в луже крови.
“在谎言横流的城市里,真相就是一把利器。”
В городе, который живет ложью, правда может стать оружием.
我们所到之处,必定热血横流,伊斯格拉谟的荣誉在利剑的挥舞之中引吭高歌。
Когда появляемся мы, проливается кровь и наши клинки поют о славе Исграмора.
没有人天生就是法师。我们对于遗传学与遗传机制所知不多,为研究这门学问所投入的时间和资源都不太够。悲哀的是,至今我们还是以钻木取火的方式在试验魔法能力的遗传性。我们经常都能看见这种毫无科学根据的实验牺牲者在城里的贫民窟、神殿外乞讨。有太多失心疯的蠢女人,口沫横流,自称是预言家、占卜师、神谕或奇迹术士──她们的大脑已被不受其控制的力量所腐蚀。
Никто не рождается чародеем. Слишком мало мы еще знаем о механизмах наследования. Слишком мало времени и внимания уделяем мы этим исследованиям. К сожалению, все опыты по наследованию магических способностей мы проводим, так сказать, естественным способом. Результаты этих псевдоэкспериментов слишком часто мы наблюдаем в сточных канавах наших городов и на паперти храмов. Слишком часто видим мы слабоумных и безумных женщин, слюнявых и испражняющихся под себя пророков, ведунов, деревенских оракулов и чудотворцев, кретинов с мозгами, разрушенными унаследованной ими неконтролируемой Силой.
有人声称狗是其主人的倒影。得到善待的宠物能够回报以忠诚与信任,遭到虐待的狗就只会以牙还牙,以眼还眼。如今恶人横行,自然恶犬横流。然而最危险的还是那些流浪的野狗,它们完全丧失了对人类的所有尊重,仅有的念头只剩下饱尝鲜血与腐肉。
Некоторые говорят, что собака - зеркало человека. Если к собаке относиться хорошо, она отблагодарит верностью и доверием, а если плохо, отплатит так же: на крик ответит рычанием, на пинок - укусом. А поскольку злых людей ныне более чем достаточно, злых собак тоже хватает. Особенно опасны одичавшие псины, которые уже совсем потеряли уважение к человеку, зато распробовали кровь и падаль.
酷酷地说,杀得虚空异兽脓液横流不仅是这段旅程、也是你生命中的闪光时刻。
С самым серьезным видом заявить, что гной исчадия Пустоты – самое крутое, что было во всей вашей жизни, не то что в этом путешествии.
联邦中恨意横流,大家对于和学院有关的一切都充满憎恨。
Содружество кипит от ненависти. Ко всему, что касается Института.
начинающиеся: