棘手案件
_
hard cases
примеры:
一件棘手的事
A ticklish matter.
这是件棘手的事(儿)。
Это щекотливое дельце.
这意味着直到明天早上,曷城警探都都不在场了。你可以去做些日常杂事,或者调查这起案件——虽然可能会棘手许多。
Это означает, что лейтенант Кицураги покинет вас до следующего утра. В это время вы можете спокойно заняться побочными заданиями, или даже основным, но это будет сложнее.
这意味着直到明天早上,曷城警探都不会在队伍中了。你可以去做些日常杂事,或者调查这起案件——虽然可能会棘手许多。
Это означает, что лейтенант Кицураги покинет вас до следующего утра. Вы можете спокойно заняться побочными заданиями, или даже основным, но это будет сложнее.
威胁已经解除,你能不能再帮我们处理一件棘手的事务?
Теперь, когда непосредственной угрозы нет, не <мог/могла> бы ты помочь с одним не столь веселым делом?
听着,我有件棘手的事儿…你的家族有一个年轻人,史凯裘。
Послушай, есть такое дело... относительно парня из твоего клана. Скьялля.
恰恰相反,魔法学院摆脱了某件棘手的事……或应该说是某棘手的人。
Почти наоборот. Коллегия избавилась от чего-то.... кого-то, с кем было слишком много проблем.
我深知这是一件棘手的工作。She was not aware of having done wrong。
I am well aware that this is a tough job.
很抱歉,<先生/夫人>。德拉维主教要我征召一些冒险者以帮助他解决一件棘手的事情。
Простите, <сэр/мадам>. Епископ Делавей попросил меня разыскать любителя приключений, который мог бы помочь ему, оказав услугу весьма деликатного свойства.
即便是世间最复杂的谜题,也会在高等级的逻辑思维面前迎刃而解。你会变得骄傲自满,易为受到夸赞智识的奉承而飘飘然;被自身才华蒙蔽之人经常会错过重要的线索。如果逻辑思维的等级过低,无论是多么简单的谜题都会变得异常棘手。就算你找齐了零散的线索,恐怕也只能仰赖运气为你拼凑出案件的全局。
Высокий уровень Логики позволит вам решать даже самые запутанные головоломки. Преисполнившись гордости, вы станете уязвимы для лести в адрес вашего ума. Тот, кто ослеплен собственным великолепием, часто упускает важные детали. С низким уровнем Логики даже самые простые загадки покажутся вам неразрешимыми. Даже если вы обнаружите ключик, замок отыскать будет ой как нелегко.
пословный:
棘手 | 案件 | ||
трудный, щекотливый (о деле)
|
1) дело; судебное дело
2) канцелярское дело; документы; акты
|