柴米
cháimǐ
хворост (топливо) и рис (обр. в знач.: предметы первой необходимости)
cháimǐ
做饭用的柴和米,泛指必需的生活资料。cháimǐ
[rice and fuel] 烧柴与稻米
柴米夫妻
chái mǐ
木柴和米粮。泛指日常生活的必需品。
儒林外史.第一回:「我也积聚下三五十两银子,柴米不愁没有。」
chái mǐ
fuel and rice -- chief daily necessitieschái-mǐ
fuel and rice柴和米。泛指日常最必需的生活资料。
частотность: #42317
в самых частых:
примеры:
柴米艰贵
дрова и рис даются тяжёлым трудом и дороги (обр. в знач.: дороговизна; тяжёлая жизнь)
解决群众的柴米油盐问题很重要。
Решить вопрос обеспечения народных масс предметами первой необходимости — это очень важно.
「小丫头片子,哪里知道柴米油盐贵?」
«Откуда девчонка может знать такие вещи?»
爱好者与评书人为《丘丘谣》简单而深邃的创作风格所震惊,奔赴万文集舍寻觅这位大诗人的作品,但很可惜,胡桃的诗集《璃月闲话》与《柴米油盐》均尚未发行。
Потрясённые лёгкостью стиля и глубиной смысла «Хилиады» поклонники и рассказчики ломанулись в книжный магазин «Ваньвэнь» в поисках произведений этого великого поэта. Но к большому их огорчению сборники стихов Ху Тао «Пустяки Ли Юэ» и «О повседневной жизни» ещё не вышли.
要是我能脱离世俗就好了,柴米油盐的日常生活总是一再打搅我。
Ах, если бы не нужно было тратить время на эти обыденные ежедневные обязанности...