柳絮迎风舞,桃花随溪流
_
The willow-catkins love to fly with the wind, and the peachblossoms travel with the racing stream.
liǔ xù yíng fēng wǔ táo huā suí xī liú
The willow-catkins love to fly with the wind, and the peachblossoms travel with the racing stream.пословный:
柳絮 | 迎风 | 舞 | , |
1) против ветра, на встречу ветру, лицом к ветру
2) на ветру, по ветру; наветренный
|
тк. в соч.
1) танец; танцевать
2) забавляться; играть
|
桃花 | 随 | 溪流 | |
1) цветы персика (символ женщины)
2) пики (масть в картах, также 黑桃花)
|
1) следовать за; сопровождать; вслед за
2) по желанию; согласно; по
3) при повторе сразу (же); тут же
|