杀了合成人
_
Избавься от синта
примеры:
合成人被杀了呢?
Синта разоблачат?
我最会杀合成人了。
Выслеживать синтов занятие, которое у меня получается лучше всего.
如果合成人被杀了呢?
А если вашего синта разоблачат?
他是合成人,把他杀了。
Это синт. Убейте его.
她是合成人,把她杀了。
Это синт. Убейте ее.
她只是个肮脏的合成人,杀了她。
Это просто грязный синт. Убей ее.
你该不会真的想杀了所有的合成人……
Вы же не собираетесь убить всех синтов?
你不能再凌虐和杀害合成人和人类了。
Ты должна прекратить пытки.
她不是合成人,可恶。你把她给杀了。
Она не была синтом. Черт возьми! Вы ее убили!
他不是合成人,可恶。你把他给杀了。
Он не был синтом. Черт возьми! Вы его просто убили!
我们接下这个任务吧。我最会杀合成人了。
Предлагаю взяться за это задание. Охота на синтов моя специальность.
我们杀了一只合成人,工厂里还有千千万万只。
Мы убиваем синта и они тут же собирают на конвейере нового.
要你杀合成人你行吗?
А тебе не будет сложно убивать синтов?
她叫大茉德。目前所知她已经杀了三名合成人。
Ее зовут Большая Мод. Нам известно, что она убила трех синтов.
打手是我们的公开头号敌人。宰了这个合成人杀手。
Громила наш враг номер один. Уничтожь этого убийцу синтов.
迪玛杀了艾菲莉船长,用一个合成人取代她。
ДиМА убил капитана Эйвери. И заменил ее на синта.
他是合成人!他会杀死我们!
Он синт! Он всех нас убьет!
他们恨到想杀掉合成人?
Они так сильно ненавидят синтов, что убивают их?
杀掉厌恶合成人之人!杀光他们!
Убивайте синтоненавистников! Убейте их!
对极了。不能只因为朋友“可能”是合成人就要杀掉人家。
Правильно! Нельзя убивать друзей просто потому, что они "возможно, являются синтами".
打扰我有什么好理由吗?我刚刚才杀了一个合成人间谍。
Ну что ты ко мне пристаешь? Мне же только что пришлось застрелить синта-двойника.
不管我是不是合成人,也不管他们是不是逼我动手,我杀了外孙是不争的事实。
Либо я синт, и меня заставили это сделать, либо я по своей воле убила собственного внука.
一只合成人。一直都在我们眼皮底下。杀了它是正确的决定。
Синт. Прямо у нас под носом все это время. Но вы поступили правильно.
我加入可不是为了屠杀合成人。我现在开始怀疑自己一开始该不该加入了。
Я убивать синтов не подписывался. Да я вообще уже не знаю, стоило ли вообще подписываться.
在阿卡迪亚刚成立时,我杀了你们的一员,我用一个合成人取代他。
Давным-давно, когда Акадия только появилась, я убил одного из вас. И заменил на одного из своих.
我讨厌合成人。我很享受杀它们的快感。
Ненавижу синтов. Обожаю их убивать.
再考虑一下吧。杀合成人可是我的专长。
Тебе нужно передумать. Охота на синтов моя специальность.
遇到合成人务必开枪射杀……不留活口。
Если увидишь синта, стреляй на поражение... пленных мы не берем.
你还是杀了史塔顿的合成人?我可不想跟这么……不稳定的人扯上关系。
И тебе все равно вздумалось убить синта Стоктона? Я не хочу иметь ничего общего с таким... непредсказуемым человеком.
看样子我们落入了一场竞赛。我们能在学院杀光我们之前解放合成人吗?
Гонка началась. Мы успеем освободить синтов прежде, чем Институт нас истребит?
多年来他们杀的合成人甚至比追猎者还多。
За все эти годы мы потеряли больше синтов из-за них, чем из-за охотников.
我们要站在这里瞎扯,还是去杀合成人?
Ну что, будем стоять здесь и болтать или начнем уничтожать синтов?
原来麦多那市长是合成人!他杀死了丹尼·苏立文。谁知道他还杀了谁啊?
Мэр Макдонах все это время был синтом! Пристрелил Дэнни Салливана. Кто знает, кого еще он убил?
新来的帮我包扎了一下,把我扛到肩上,然后一路杀出基地。到处都是合成人。
А еще новенький меня подлатал, перебросил через плечо и прорвался через комплекс, битком набитый синтами.
你是说……?我不会平白无故去杀合成人的。
Вы хотите сказать, что... Нет, я не стану убивать синта.
迪玛想要杀死我们,用他的合成人来代替我们。
ДиМА нас убивает. Подменяет нас на своих синтов.
我……是我干的。我杀了一个匕港镇的女人,然后取代她。我夺走她的身分,换成合成人,让她成为卧底。
Это... это правда. Я убил женщину из Фар-Харбора и заменил ее. Я стер ее личность и сделал ее своим агентом.
如果学院派更多合成人来,我们也会都杀光的。
Если Институт пришлет новых синтов, мы убьем и их тоже.
不要小看学院的合成人,他们可是致命的杀人武器。
Не стоит недооценивать синтов. Это настоящие машины для убийства.
杀掉这些老旧的合成人让我……没办法这是我们的工作。
Убивать старых синтов всегда как-то... Но выбора нет.
你不是那些合成人对吧?不是来杀我并且抢夺我的地盘的吧?
Ты ведь не из этих синтов, правда? Ты меня не убьешь и не займешь мое место?
对,我们创造了合成人,但是铁路的探员呢,不管他们是否故意,结果都将它变成了杀人犯。
Да, синта создали мы, но убийцей его сделали агенты "Подземки". Неважно, намеренно или нет.
你的记忆带我到一片墓地。你杀了艾菲莉船长,用合成人顶替她,让你控制匕港镇。
Ваши воспоминания привели меня к могиле. Вы убили капитана Эйвери и заменили ее синтом, чтобы управлять Фар-Харбором.
记住,看到合成人……先赶尽杀绝再说。不要留活口。
Запомни, если увидишь синта... уничтожь его. Пленных мы не берем.
妈的合成人比老鼠还不如。你杀一个马上有两个递补。
Эти чертовы синты хуже крыс. Убьешь одного на его месте возникнут еще двое.
他们会杀光合成人。拜托,请花点时间重新考虑一下。
Они всех их убьют. Пожалуйста, обдумай все и измени свое решение.
前市长麦多那惊爆合成人身分!逃离城市的途中遭杀害!
Бывший мэр Макдонах оказался синтом! Убит при попытке побега из города!
但我无法忍受有杀人的记忆,一个人类和一个合成人都因我而死。
Но я не мог жить с воспоминаниями о том, что на моих руках эта кровь. Я лишил жизни и человека, и синта.
我不能让你放走这些合成人。我会将你杀死,并回报你的行动。
Я не могу позволить вам отпустить этих синтов. Я буду вынужден ликвидировать вас и составить рапорт о происшедшем.
你知道他们对合成人有什么计划吧?就是种族大屠杀。
Ты же в курсе их планов насчет синтов? Геноцид.
我不确定丹斯到底是不是合成人,但杀掉他无论如何都算谋杀。
Не знаю, синт Данс или нет, но хладнокровно убивать его это не дело.
摧毁碉堡山上的合成人,并杀死所有学院派去捉捕他们的人。
Ликвидируй синтов в Банкер-Хилле, а заодно и всех, кого Институт пошлет за ними.
非有不可啊。难不成只因为朋友“可能”是合成人就要杀掉人家喔。
Да уж надеюсь! Иначе ты убьешь друга только потому, что он,"возможно", синт.
我怎么知道。前一天还是人,隔天就变成合成人了,而且还没人看得出差别,除非他们毫无理由地杀了人。
Да чтоб я знал. Сегодня он человек, а завтра уже синт. И никто отличить не может, пока он кого-нибудь не пришьет за просто так.
真希望我也能跟着去麻州核聚变厂……杀合成人一定很好玩。
Вот бы отправиться с тобой в "Масс фьюжн"... Было бы весело попалить по синтам.
兄弟会一定会竭尽所能杀掉所有合成人。拜托,请跟我们合作就好。
Братство уничтожило бы всех синтов, если бы могло. Пожалуйста, переходи к нам.
如果你在小时候,就亲眼目睹家人被合成人杀害,那你会怎么做?
А если бы в детстве синты уничтожили всю твою семью прямо у тебя на глазах?
嘿嘿。小白脸,我不喜欢你暗示的事。如果他只是个合成人,那就不会有问题。可是他杀了山米,把他换掉了。
Эй, эй. Не нравятся мне эти намеки. Если бы это был просто синт, нет проблем. Но он же убил Сэмми. Заменил его собой.
我最会杀变种人和狂尸鬼。合成人?我只把它们当射击练习目标啦。
Моя специальность мутанты и дикие гули. А вот синты... да на них я просто руку набиваю.
然而有非常多联邦人民,因为鄙视合成人,所以能够坐视杀戮发生。
Но остальное Содружество безучастно смотрело на это.
蔡丝请我去找一位在前往阿卡迪亚时失踪的合成人,我发现那个合成人被一个食人陷捕者抓走并杀害了。
Чейз попросила меня найти синта, пропавшего по пути в Акадию. Мне удалось выяснить, что его поймали и убили трапперы-каннибалы.
竟然坐视麦克森杀掉自己的朋友。不管他是不是合成人,不该这样对待他。
Невероятно. Мэксон убил твоего друга! Синт или не синт, такого отношения к себе он не заслужил.
铁路组织可不是人见人爱,因为很多人看到合成人,只觉得他们是杀人机器。
"Подземку" далеко не все любят. Многие считают синтов машинами для убийства.
追捕一群逃亡的合成人跟杀辐射蟑螂一样无趣,希望你玩得开心。
Гоняться за беглыми синтами все равно что ловить радтараканов. Надеюсь, такие развлечения в твоем вкусе.
恩,杀掉一个合成人还得解决整个学院,但我想凡事总要有个开始嘛。
Ну, одним синтом меньше. Осталось лишь очистить от них целый Институт. Ну что ж, дорогу осилит идущий.
如果他知道我们愿意为了解放合成人而杀人,他可能没办法接受,所以取得需要的资讯后就摆脱他。
Если он узнает, что мы готовы убивать ради освобождения синтов, он может отступить. Так что получи от него все необходимые данные, а потом пусть идет куда хочет.
这也很容易理解。他们早期开发的旧型合成人为了在各大城镇搜刮零件,把所有挡在他们面前的人都杀光了。
Ну, это легко объяснить. Синты ранних моделей в поисках запчастей прочесывали округ за округом, а всех свидетелей убивали.
我只是在想,击败学院不只会摧毁所有合成人,还会杀死在学院的所有人类。他们不全是坏人。
Я думаю о том, что, взорвав Институт, мы уничтожим не только синтов, но и людей, которые там живут. А ведь они, наверное, не все плохие.
只有少数人对合成人的憎恨,足以促使他们在合成人无法还击时痛下杀手。
Нет, на убийство беззащитных синтов оказались способны лишь немногие.
是吗?你来会比较好?很抱歉,你没有杀过一个戴着你朋友的脸的合成人。
Да? У тебя бы вышло лучше? Как жаль, что тебе не приходилось убивать существо, как две капли воды похожее на твоего друга.
只不过学院派出的代表是个合成人,把那天在场的所有代表杀得一个也不剩。
А Институт послал туда своего представителя синта. Который преспокойно вырезал всех остальных.
喔,所以就是要我们杀进一群嗜血的疯子之中,问这合成人要不要回家啰。
Да, конечно, мы просто перебьем целую армию маньяков-убийц и вежливо попросим вашего синта вернуться домой.
为了合成人!
За синтов!
迪玛杀害了原本的艾菲莉船长,并以复制的合成人顶替她。在我和他对质之后,我答应替他保守秘密,并将证据交给他。
ДиМА убил капитана Эйвери и заменил ее синтом. Мне показалось, что будет лучше рассказать ему, что я знаю об убийстве, а затем сохранить этот секрет и отдать ему улики.
拜托!你一定要帮我。这个人是合成人,他想杀掉我,取代我跟我的家人……天哪,我的孩子们……
Пожалуйста, помоги мне. Этот парень синт, и он собирается убить меня и заменить меня и мою семью... господи, моих детей...
好了,合成人。
Ну ладно, синт.
了解合成人吗?
Что вам известно о синтах?
你惹错合成人了。
Не на того синта напали!
结束了,合成人。
Тебе конец, синт.
现在你知道我为什么被流放在外,也知道你为什么该在我再下杀手前离开吧?我是个合成人,没人能信任我。
Теперь ты знаешь, почему я здесь. И почему тебе нужно поскорее уйти, пока они вновь не заставили меня убивать. Я синт, мне нельзя доверять.
每个人都必须全神灌注。持有武器的激进分子,就和追猎者一样,对合成人痛下杀手。
Нельзя терять бдительности. Синта может убить как охотник, так и просто маньяк с оружием.
终于遇到合成人了。
Наконец-то. Мне встретился настоящий синт.
迪玛杀害了真正的艾菲莉船长,并且派出一个复制的合成人顶替。我手上这些迪玛犯罪的证据,将会对这个小岛带来很大的冲击。
ДиМА убил настоящую Эйвери и заменил ее двойником-синтом. От того, как я распоряжусь доказательствами его вины, зависит судьба всего острова.
听说如果你不够小心,就会被……取代,换成合成人替身。或者说不定他们会派你以为是人类的人来杀你。
Говорят, что если ты потеряешь бдительность, то тебя... заменят. Двойником-синтом. Или что Институт подошлет кого-нибудь, кого ты считаешь человеком, чтобы убить тебя.
我才不管那个荡器什么鬼的可以做什么用,如果可以顺便杀几个合成人,那我就愿意跟你一起行动。
Мне плевать, зачем нужен этот импеллер-хренпеллер. Но если по ходу дела можно будет валить синтов, то я не против.
有多少合成人逃走了。
Скольким синтам удалось сбежать?
是时候解放合成人了。
Настало время освободить синтов.
你对合成人有多了解?
А что вам известно о синтах?
又是合成人,太好了。
Опять синты. Супер.
放走的合成人怎么了?
Что с ними происходит дальше?
合成人只能靠我们了。
Кроме нас, синтов не защитит никто.
听好了,他是合成人。
Говорю тебе, он синт.
你对合成人有何了解?
Что тебе известно о синтах?
一旦发动攻击,他们就会杀光学院内所有人,不论男女或是小孩,还有每个被找到的合成人。
И когда это случится, они истребят всех и каждого в Институте. Мужчин, женщин, детей и всех синтов до одного.
我发现比尔·萨顿正在计划雇用佣兵杀害罗杰·渥维克合成人,现在该去质问比尔是不是有这个计划。
Мне удалось узнать, что Билл Саттон планировал нанять наемников для убийства Роджера Уорвика. Пришло время поговорить с Биллом начистоту.
那时候大角的头头说,这样搞总有一天可以杀死一个真正的合成人,现在想想,好像不是这么一回事。
Лидер "Когтей" был убежден, что мы наконец нашли и убили синта. Сейчас я в этом уже не так уверен.
пословный:
杀 | 了 | 合成人 | |
1) убивать; умерщвлять
2) уничтожать; истреблять
3) снижать; сбивать (напр., спесь)
4) крайнюю степень чего-либо
|