机器人老大
_
Робот-босс
примеры:
某些老旧的机器人配备了强大的火力。
У некоторых из этих старых роботов есть серьезное оружие.
没错。也许有一天我能成为机器人部的老大。
Ага. Может, когда-нибудь я даже стану директором отдела роботехники.
爱朵娜老师,机器人有家人吗?
Мисс Эдна, а у роботов есть семьи?
我的老师对设计机器人是个内行。
My teacher is adept at designing robots.
嘘!闭嘴啦笨蛋!我们机器人耳朵很灵的。你会害自己被抓到的。现在听着,老大要讲话了。
Ш-ш-ш! Заткнитесь, идиоты! У нас, роботов, хороший слух! Вы сейчас себя раскроете. Слушайте, сейчас будет говорить босс.
这些老旧机器人还能运作,真是太厉害了。
Меня всегда поражает, что эти старые роботы все еще функционируют.
沙湾养老院由持续奉献关怀的机器人维持营运。
Залог бесперебойной работы санатория "Сэнди-Коувс" терпеливость и внимательность нашего роботизированного персонала.
这个机器人脾气真大。
Какой наглый робот.
那个机器人……还真大。
Вот это была... махина.
能有你这个朋友,我这老机器人还有什么不满足的。
Мы с тобой друзья чего еще может желать старый робот.
用来追踪机械大师机器人。
Следит за роботами Механиста.
最新特报,老大,这人在外头可出名了。如果你审问完他了,或许可以给这位追猎者猎杀机器一点尊重。个人一点小小想法啦。
Экстренные новости, босс. Он вроде как большая шишка. Если допрос закончен, лучше проявить немного уважения к этой машине для убийства охотников. Просто дружеский совет.
士兵应该是高效的杀人机器,不是跟不上时代的老古板。
Солдат это эффективная машина-убийца, а не древнее ископаемое, которое пытается идти в ногу со всем остальным миром.
最新特报,老大,这位小姐在外头可出名了。如果你审问完她了,或许可以给这位追猎者猎杀机器一点尊重。个人一点小小想法啦。
Экстренные новости, босс. Она вроде как большая шишка. Если допрос закончен, лучше проявить немного уважения к этой машине для убийства охотников. Просто дружеский совет.
这些老旧的机器人过了那么多年还在运作,真厉害。
Удивительно, что все эти старые роботы еще работают.
那跟机器人真是一场大战。一场大战啊。
Драка с роботом была напряженной. Очень напряженной.
以老南方的阴暗街道之名!有个黑帮机器人还在讲话。
Клянусь сумеречными улицами Саути! Голова одного из гангстероботов еще разговаривает!
哦?我们要搞大型机器人格斗?!
О! У нас бой больших экзоскелетов?!
机器人做得很好,帮了很大的忙。
Отлично у тебя получилось с этим роботом.
小心,有的机器人杀伤力很大。
Осторожнее. Эти роботы могут быть очень опасны.
对了……好像是一架巨大机器人。
А... да. Кажется, это какой-то огромный робот.
老大啊,我已经尽力了。那个老铁罐子,完·全·不·能·跑。妈的,它那个状况,能走路都要谢天谢地了。你得找别的赛手,帮我找另一台机器人来。
Послушайте, босс. Уже все перепробовано. Это ржавое ведро не может бегать. Учитывая его состояние, удивительно, как он вообще передвигается. Нужен другой гонщик. Достаньте мне другого робота.
“老大,也许……”金发男子插话。“像这样一台机器的价值就超过500雷亚尔。”
Босс, а может... — встревает блондин. — Один такой автомат стоит пятьсот реалов, не меньше.
想起来了!那是一架巨大机器人。
А! Теперь вспомнила. Кажется, это какой-то огромный робот.
我找到一大群以前机械大师的机器人。
Я обнаружила необычно крупную группу роботов Механиста.
我在追踪另一个机械大师的机器人。
Я нашла еще одного робота Механиста.
不在玩家栏位中的机器人最大数量
Максимум манекенов, не занимающих ячейку игрока
守护原子核会的人不只我们。我们抵达之前,有个古老的机器人守护着这里。
Мы не всегда были единственными хранителями Ядра. Задолго до нас здесь всем заправлял древний робот.
用来控制机械大师的门、追踪机械大师机器人。
Управление дверями комплекса Механиста. Отслеживание роботов Механиста.
小心一点,有些机器人火力很强大。
Смотри в оба. Некоторых роботов пули почти не берут.
亚达又定位到另一个机械大师的机器人。
Ада нашла еще одного робота Механиста.
你看到那扮成大瓶的疯子机器人了吗?
А как тебе безумный робот, одетый в костюм бутылки?
看来有一大群机器人在一起移动。不能大意。
Похоже, это очень большая группа роботов. Не стоит их недооценивать.
亚达又定位到更多机械大师的机器人了。
Ада нашла еще роботов Механиста.
机器人在花园里工作?真是大开眼界。
Роботы-агрономы? Ну, теперь я все повидал.
听说有具巨大机器人钻进学院,把学院消灭了。
Говорят, какой-то здоровенный робот просверлил проход в Институт и всех там перебил.
张大你的双眼。那些机器人正在残杀无辜的人民。
Открой глаза. Эти роботы убивают невинных людей.
我知道机械大师有些机器人仍在联邦中游荡。
Я знаю, что в Содружестве еще остались роботы Механиста.
我收到了另一个机械大师失控机器人的信号。
Мне удалось засечь сигнал еще одного из этих опасных творений Механиста.
他们大概没有多的卫兵机器人可以让我们捡走吧。
Скорее всего, у них тут нет лишнего робота-стража, которого можно было бы стащить.
先生,小心点。据说大胆先生这款机器人,打人还挺痛的。
Осторожнее, сэр. У этой модели Мистера Храбреца силы, как говорится, немерено.
有些机器人挺有杀伤力的,有战前的激光和大砲那种。
У этих железяк бывают довоенные лазеры и пушки, так что бьют они довольно больно.
这代表我破坏的脑控机器人不是机械大师唯一控制的脑控机器人。
Это значит, что у Механиста далеко не один робомозг.
一点也不像。脑控机器人的设计概念跟合成人大不相同。
Вовсе нет. Робомозг был создан на основе совершенно других принципов.
我跟你说,他应该和匕港镇的人串通了。要不就是山上的那个老机器人。或者两者都有。
Говорю вам, он в заговоре с Фар-Харбором. Или с тем старым роботом, который живет на холме. Или с обоими сразу.
可惜的是,机械大师没有仔细追踪她放到外头的机器人。
К несчастью, Механист не вела точного учета ботов, которых она отправляла наружу.
目前看来,他们在建造巨大机器人。乡亲们,你们没有听错。巨大机器人。
Судя по всему, они собираются построить огромного робота. Да, вы не ослышались. Огромного робота.
目前为止,我们脑控机器人的伟大计划都照进度进行。
Пока что разработка робомозга идет по графику.
女士,小心点。据说大胆先生这款机器人,打人还挺痛的。
Осторожнее, мэм. У этой модели Мистера Храбреца силы, как говорится, немерено.
信号非常强,一定不只一个机器人。请准备面对大量的敌人。
Для одного робота сигнал слишком силен. Будьте готовы к встрече с отрядом противников.
可不是。去街上的大机器人五金行买本“维修大全”就行了。
Ага, конечно. Сейчас, только сбегаю в магазин по продаже гигантских роботов и куплю инструкцию.
我们打败了那个造物——被称为巨型守护者的巨大机器人。
Мы одержали победу над механизмом, известным как Великий Хранитель.
我们不能就这样放弃大家。而且有了机器人计划,我们也不必放弃。
Мы не должны бросать этих людей в беде. Им помогут наши андроиды.
我只是从小到大没有多少朋友。我唯一真正拥有的就是机器人。
Просто в детстве у меня не было друзей одни только роботы.
据说一个穿着黑衣的女人带我们来到这里。但这里已经有人占据了,是个迷失在自己梦里的老旧机器人。
Сказали, какая-то женщина в черном привела нас в это место. Но тут уже кое-кто жил. Старый робот, погруженный в собственные воспоминания.
你觉得机械大师独自创造了这些机器人吗?这件事不容易耶。
Неужели Механист создал всех этих роботов без посторонней помощи? Невероятная трудоспособность.
我猜想,机械大师就是用这个掌控你刚才破坏的脑控机器人。
Подозреваю, что именно так Механист следил за уничтоженным вами робомозгом.
放任这些机器人横行,就有人会死,而机械大师则会变得更有力量。
Пока эти роботы ходят по Содружеству, люди будут гибнуть, а Механист становиться все сильнее.
我的数据库没有机械大师的八料。我们除了机器人,什么都没遇到。
В моей базе нет никакой информации о Механисте. Мы не встречали никого, кроме роботов.
现在就去罗科战斗场观赏下一场机器人大战。座位有限,要买要快。
Закажите билеты на следующий бой роботов на "Арене "РобКо" уже сейчас. Число мест ограничено.
总之,我们最后一次看到机械大师的机器人是在通用原子工厂。
В последний раз мы видели роботов Механиста на заводе "Дженерал Атомикс".
银枪死袍并非坏人。此处唯一有罪的,就是你和你无情的机器大军。
Серебряный плащ не злодей. Если тут кто и повинен в злодействах, так это ты и твои бешеные автоматоны.
当你靠近时,一台庞大而壮观的机器人嘎吱作响地活了过来。
Массивный, внушительный аутоматон начинает поскрипывать при вашем приближении.
我希望能阻止机械大师的机器人,不让他们再继续残害无辜的生命。
Я хочу защитить невинных людей от роботов Механиста.
我看看我们找到什么……嗯,如果没错的话,看来有一大票机器人一起移动。
Посмотрим, что тут... Хм, если данные верны, то у нас тут большая группа роботов.
我是说,这宝贝对机器人和低阶合成人无效,但其他都行,大概就这样。
Ну, они не действуют на роботов или синтов первых поколений, но в остальном эти гранаты весьма эффективны.
他们正在进行一个巨、巨型的建造计划……似乎是……那个,一台巨大机器人。
Там идет один большой... э-э... строительный проект... и это... э-э... похоже на... огромного робота.
我希望你出这里时不会再遇到更多机器人。他们大量出现时真的会要人命。
Надеюсь, ты их не встретишь по пути. В больших группах они очень опасны.
嗯……很难说。我在……“机械大师时期”没有仔细追踪我放出多少机器人。
Ну... трудно сказать. Я особо нигде не записывала, сколько именно ботов я отправляла наружу.
大多数机器人都有个性模式可以选择,让他们的创造者来利用。
У большинства роботов есть режим выбора матрицы характера, который выставляется их создателем.
пословный:
机器人 | 老大 | ||
1) книжн. старый, пожилой; в старости
2) старший из детей
3) диал. капитан, лодочник
4) разг. лидер
5) главарь банды, босс (в криминальной среде)
6) очень
|