未愈合的伤口
_
живая рана
примеры:
伤口愈合了
рана закрылась; рану затянуло
他们不但复生,死前的伤口也依旧未愈。
Они вновь почувствовали себя живыми, но, как и прежде, смертельно израненными.
有些伤口永远不会愈合。
Некоторые раны не заживают никогда.
别担心,你的伤口渐渐会愈合的。
Не переживай, твоя рана постепенно заживет.
治愈法术?兽人总是让伤口自己愈合的……
Исцеляющая магия? У орков все само заживает...
治疗魔法?兽人总是让伤口自己愈合的……
Исцеляющая магия? У орков все само заживает...
肉体伤口容易愈合。心灵伤口则可能永难平复。
Раненое тело легко излечить. Раненый разум же подчас вообще не поддается лечению.
我看你身上的伤口虽已愈合,但重拾自信仍须时日。
Да, вижу, хоть раны и затянулись, ты все еще переживаешь. Ничего, время все вылечит.
根据传说,这把剑留下的伤口永远不会愈合,直到把血流干……
Легенда гласит, что раны, нанесенные этим клинком, нельзя залечить. Кровь будет сочиться, пока не вытечет вся до капли.
「如今,士兵总等不及康复痊愈。他们只求我能缝合伤口,好让他们赶回战场。」
«В наши дни солдаты не задерживаются, чтобы вылечиться до конца. Они просят меня наскоро заштопать раны, чтобы поскорее вернуться в бой».
恢复系不仅仅是用来愈合伤口那么简单。亡灵是实实在在的威胁,而恢复系法术能把他们困住。
Я ведь занимаюсь не просто там лечением порезов и синяков. Нежить действительно существует, и она очень опасна. И только магия Восстановления может ее сдерживать.
这比我想象中的还要可怕,但我们还可以应付。我们得把治疗者聚集起来,让这个伤口愈合。我们得治愈神真子。
Это куда хуже, чем я думал, но мы справимся. Нужно собрать лекарей, чтобы закрыть рану. Мы должны спасти Шэнь-Цзынь Су!
手持简陋弩机的射手,箭头上凝着不化的寒冰。好像听说这种箭头留下的伤口很难愈合,因为寒冷会减缓血液流通的速度。
Эти стрелки вооружены простыми арбалетами, а наконечники болтов покрыты нетающим льдом. Рассказывают, что раны от подобных болтов заживают очень медленно, потому что холод замедляет циркуляцию крови.
我在大火中救了他一命,所以他欠我一个很大的人情。我本可以自己去,但是泰达希尔的损失宛如一道新增的伤口,我需要给它愈合的时间。
Я вытащила его из огня, так что он передо мной в долгу. Я бы сделала это сама, но рана от потери Тельдрассила все еще кровоточит. Потребуется какое-то время, чтобы она затянулась.
毫无疑问在我的治疗魔法下锐爪会恢复健康,不过那些攻击他的偷猎者可就难说了。不过,我还是要用药膏来愈合他的伤口,给他止痛。
За Лютого Когтя можешь не волноваться – моя исцеляющая магия поставит его на ноги, хотя не могу сказать того же о напавшем на него браконьере. Я мог бы перевязать его раны и наложить лекарственную мазь, которая уменьшит боль и поспособствует выздоровлению, но мне не хватает кое-каких компонентов для ее изготовления.
我已经毁了,<class>。赫格拉姆是我的力量,而现在这力量随着鲜血,从他那裂开的伤口里不住地流出来。伤口太深,难以治疗,皮肉也无法愈合。
Я раздавлена, <класс>. Я вложила всю свою силу в Хелгрума, но она вытекает с кровью из его открытых ран. Они слишком глубоки, чтобы затянуться, его плоть отказывается заживать.
пословный:
未 | 愈合 | 的 | 伤口 |
1) не
2) восьмой циклический знак (из двенадцати)
3) время с 1 до 3 часов ночи
|
биол. зарастание (повреждения), заживление (раны)
|