有时候人与人相处呢 还是需要空间的 总要学会退让嘛
пословный перевод
有时候 | 候人 | 与人 | 人相 |
1) * хоужэнь, ожидающий (звание чиновника, ответственного за встречу гостей в пути)
2) разведчик, шпион, лазутчик
|
1) пользоваться популярностью, быть популярным человеком, быть душой общества
2) с человеком, с людьми
|
1) физиономия; облик, наружность
2) будд. см. 我人四相
3) будд. см. 智境四相
|
相处 | 呢 | 还是 | |
вместе жить; вместе работать; обходиться друг с другом; сосуществовать, уживаться, ладить; сосуществование
|
2) в альтернативном вопросе: или [же], либо
3) всё ещё, до сих пор
4) также является, ещё ...
|
需要 | 空间 | 的 | |
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
1) пространство; пространственный
2) возможность, возможности
3) космос, космическое пространство
4) комп. хостинг
5) тех. зазор
см. QQ空间 |
总要 | 学会 | 退让 | 嘛 |
1) командовать; ведать; управлять; возглавлять; охватывать
2) во всяком случае нужно; всё-таки следовало [бы]...
3) основа, костяк
|
1) выучить; овладеть; научиться
2) научное общество
|
1) отказываться в пользу другого; уступать (в споре); уступки
2) сдержанный; скромный, уступчивый
|