无色蓝宝石
wúsè lánbǎoshí
лейкосапфир
в русских словах:
лейкосапфир
无色蓝宝石 wúsè lánbǎoshí
примеры:
神龛天衣无缝地将天蓝色的宝石刚好镶嵌成辐射状的图案,并向着一个位置塌陷下去。
Его поверхность безупречно инкрустирована лазурными камнями, которые образуют звезду с лучами, сходящимися в центре.
天蓝色的宝石戒指
кольцо с голубым камнем
我把无瑕的蓝宝石送给你。
Вот твои безупречные сапфиры.
我帮你找来了无瑕的蓝宝石。
Вот твои безупречные сапфиры.
无瑕蓝宝石 + 白化蜘蛛卵囊
Безупречный сапфир + Брюшко паука-альбиноса
无瑕蓝宝石 + 白化蜘蛛囊荚
Безупречный сапфир + Брюшко паука-альбиноса
无瑕蓝宝石 + 盐堆 + 白化蜘蛛卵囊
Безупречный сапфир + Соль + Брюшко паука-альбиноса
无瑕蓝宝石 + 盐堆 + 白化蜘蛛囊荚
Безупречный сапфир + Соль + Брюшко паука-альбиноса
无瑕蓝宝石 + 受损白化蜘蛛卵囊
Безупречный сапфир + Поврежденное брюшко паука-альбиноса
无瑕蓝宝石 + 破损的白化蜘蛛囊荚
Безупречный сапфир + Поврежденное брюшко паука-альбиноса
便宜又美丽的小玩意…我一直都喜欢蓝宝石…和我眼睛相同的颜色。
Милая побрякушка... но мне всегда нравились сапфиры. Под цвет глаз.
别误解了。只要是摸得着的宝石我都会偷。但那些蓝色的宝石特别吸引我。
Пойми меня правильно, я и другие самоцветы краду тоже. Но эти голубые камни - у меня от них просто закипает кровь.
(其实就是红色和蓝色的浮生石啦…好听的名字都是宝石商人故意起的…)
(На самом деле, это просто синий и красный плаустрит. Торговцы дали им красивые имена, чтобы привлечь покупателей...)
我一直在寻找这几样东西以完成我的下一个作品:两块无瑕的蓝宝石、一根长毛象牙还有一块金矿石。
Для своего следующего творения мне нужен небольшой перечень предметов: два безупречных сапфира, бивень мамонта и кусок золотой руды.
我一直在寻找这几样东西以完成我的下一个作品:两颗无瑕的蓝宝石、一根长毛象牙还有一块金矿石。
Для своего следующего творения мне нужен небольшой перечень предметов: два безупречных сапфира, бивень мамонта и кусок золотой руды.
пословный:
无色 | 蓝宝石 | ||