断绝交往
duànjué jiāowǎng
порвать отношения; повернуться спиной
в русских словах:
отлучить
-чу, -чишь; -чённый (-ён, -ена) 〔完〕отлучать, -аю, -аешь〔未〕кого от кого-чего〈书〉逐出, 开除; 使断绝交往. ~ от церкви 开除(宗教的)教籍. ~ от друзей 使不再与朋友往来; ‖ отлучение〔中〕.
примеры:
断绝了交往
Знакомство разорвалось
与…断绝交往
порвать отношения с...
与…断绝往来
разорвать отношения с ...
断绝交
прекратить знакомство, оборвать отношения
与老朋友断绝往来
отгородиться от старых друзей
断绝交通
оборвать (прервать) связь (движение)
你和约翰那样的人断绝往来是明智的,对于你他并不是一个好伙伴。
It will be advisable for you to drop an acquaintance such as John; he is not a good companion for you.
пословный:
断绝 | 绝交 | 交往 | |
1) прервать; разорвать; прекратить
2) оборваться, прекратиться; погибнуть, исчезнуть
|
общаться, поддерживать знакомство, поддерживать связь; встречаться, быть в отношениях
|