撞坏
zhuànghuài
сломать, разрушить, разбить
zhuànghuài
damage by bumping击毁。
в русских словах:
избиться
2) 碰坏, 撞坏, 压坏; (鞋)磨破, 磨坏
примеры:
我们的汽车尾巴被撞坏了。
The rear end of our car was smashed.
你对平原陆行鸟了解吗?没用的动物。不能飞,满地乱跑,脑子跟我的指头一样大,还经常撞上我们的货车。我已经被它们的硬脑壳撞坏好几根车轴了……有时候我都觉得是野猪人故意把它们派来挡我们的道,然后发动袭击。
Тебе приходилось встречаться с равнинными долгоногами? Бесполезные животные. Летать не могут. Воняют. Мозгов с куриное яйцо. И такие бестолковые, что не могут отбежать в сторону от повозки. Мы уже о них столько колес сломали! Иногда мне кажется, что свинобразы специально сгоняют их на путь следования наших караванов, когда хотят устроить засаду.
由于她的疏忽,导致我的飞行器“诺莫瑞根之魂”在这艘船触礁搁浅时被撞坏了。这下完蛋了吧,我们连报告都没法送出去了!
Когда корабль выбросило на берег, мой ветролет, "Дух Гномрегана", погиб! И теперь мы не сможем отправить домой наши отчеты!
…我以前一定是被风魔龙把脑袋给撞坏了,才会看上那个女人!
Я бы и не посмотрел на неё, если б во время нападения Ужаса бури не ударился головой!
是啊,你说撞坏了汽車也没关系,因为市场那只看不见的手会引导你……
Да, ты сказал, что нет ничего страшного в том, что ты потерял карету, потому что тебя вела призрачная рука рынка...
看起来好像有个疯子开車把它撞坏了。也许是雅各布·欧文。
Кажется, какой-то псих врезался в него на мотокарете. Высока вероятность, что это был Джейкоб Ирв.
也许你不会相信,不过看起来好像有个疯子开車把它撞坏了。
Верите или нет — кажется, какой-то псих врезался в него на мотокарете.
“卧槽,去死吧你!”他挥手想让你离开。“货車就在那边,绿色撞坏的那个。我他妈的∗不知道∗她是谁。”
Слушай, иди на хер, мужик! — пытается отмахнуться он. — Я ∗не знаю∗, кто она такая. Вроде бы у нее зеленый грузовик, траченый.
“你…把后门撞坏了?”她看起来悲伤又困惑。“为什么?我不是给你钥匙了吗。”
Вы... сломали заднюю дверь? — она расстроена и озадачена. — Но зачем? Я же дала вам ключ.
放松,它不是你的。总不能瑞瓦肖每一台被撞坏的汽車都是你的吧。(希望如此。)
Успокойся, это не твоя. Если мотокарета разбилась, это еще не значит, что она твоя. Надеюсь...
放松,它不是你的。你不可能把瑞瓦肖的每一台汽車都撞坏。(希望如此。)
Успокойся, это не твоя. Не мог же ты разбить все мотокареты в Ревашоле. Надеюсь...
高等级的强身健体能够撞坏大门,扯断锁链,打碎骨头,还能让你尽情嘲笑做不到这些的弱鸡。你会充满硬汉气概,鼓励别人锻炼身体,直到他们变得像你一样硬汉。如果强身健体等级过低,你的下场就是难以逮捕任何不是奄奄一息或已经丧命的嫌犯。对了,与他人发生肢体冲突还可能会导致你也奄奄一息或直接丧命。
На высоких уровнях вы сможете ломать двери, цепи и кости. Вам будет смешно от вида хлюпиков, которые на это неспособны. Вы будете настоящим мужиком, агитирующим остальных качать железо, пока они тоже не станут настоящими мужиками. Однако на низких уровнях вы сможете арестовывать только инвалидов и мертвецов. А вот ввязавшись в драку, вполне сумеете угодить в их ряды.
幸好没被撞坏,现在得找个路过去。
Хорошо, что она выдержала... А теперь нам надо найти обходной путь.
船被岩石撞坏了。
The ship was battered against the rocks.
布莱克先生看见那被撞坏的挡泥板吟就大吵大闹起来,没完没了地责备其他司机。
My Black raise heck when he saw the dented fender. He endlessly blamed the other drivers.
撞坏的汽车草草修理一下就卖掉了。
The wrecked car was patched up and resold.
喂,你的头是不是撞坏啦?
Эй, тебе по голове сильно досталось, что ли?
你要和那个机器人合作?你来的时候把脑子撞坏了吗?
Ты на стороне робота? Тебя по голове ударили, что ли?
你要不要说清楚?你是不是头撞坏了还是纯粹觉得好玩啊?
Ну что, просветишь меня? Тебе по голове сильно досталось или это ты так развлекаешься?
昨天晚上大概两点,我被震动整个城堡的撞击声惊醒。佛斯特中尉报告,有个巨大的生物撞坏了西侧城墙。我要他号令修补城墙,同时我也从隧道直接前往军械库。不久之后,隧道的另一端就传来第二声巨响。在我印象中,只有巨兽能够造成这么大的冲击。如果超级变种人拿下了中庭,绝不能让大砲落入他们手中。我现在只能展开防御,等别人来救我。
Прошлой ночью приблизительно в 02:00 я проснулся от грохота, который сотряс весь замок. Лейтенант Фостер доложил, что западную стену проломило какое-то гигантское чудовище. Я приказал ему идти к радиопередатчику и вызвать подкрепление, а сам тем временем спустился вниз, чтобы запереть арсенал. Вскоре после этого произошел повторный толчок, и обломками завалило выход из тоннеля. Единственное существо, которое могло стать причиной подобных разрушений, это чудище, и если супермутанты уже взяли под контроль двор замка, нельзя допустить, чтобы к ним в руки попала артиллерия. Все, что мне остается, это организовать оборону и ждать, пока меня откопают.