排成一排
_
выстроиться в ряд
в русских словах:
подстроиться
1) 紧挨着…盖自己的房子; 紧靠着和... 排成一排
примеры:
排成一排!
Все вместе!
他们排成一排的景象看起来是不是很可爱?我亲自吊起了每一个小可爱,多么有爱的景象!
Ну посмотри, как красиво висят: рядочком, аккуратненько! Я сам их всех развешивал, каждого малыша! Ну разве не чудо?
站成一排
stand in a row
排成一列
выстроиться в одну шеренгу
排成一行
line up
排成一横队
перестроиться в одну шеренгу
排成一列纵队!
в одну колонну!
排成一列横队!
в одну шеренгу!
把椅子排成一行
расставить стулья в ряд
排成一(两)列横队!
В одну шеренгу (две шеренги) — становись!
排成一(两)列纵队!
В одну колонну (две колонны) — становись!
把…排成一字队列
выстроить что во фронт; выстроить во фронт
排成一层一层的蜂房
beehives arranged in storeys
使战 员排成一列
выстраивать бойцов в шеренгу
把房子盖成一排
построить дома в одну линию
排成一字长蛇阵
deploy the troops in a long line; string out in a long line
男孩们排成一行。
The boys formed a line.
学生们手牵手站成一排。
Students stand hand in hand in a row.
恒星和星星必须排成一条线。
Нужно правильно выстроить звезды и планеты.
老师叫孩子们站成一排。
The teacher told the children to stand in a row.
出租汽车排成一行等人雇车。
Taxis stand in a taxi rank waiting to be hired.
你能把这张桌子同那些桌子排成一行吗?
Could you align this table with those?
鹰头狮说:“先是在海岸边站成一排……”
– Слушай меня! – сказал Грифон. – Сначала вы выстраиваетесь в линию на пляже, у самого прибоя…
“四位守护者,四道火焰,骄傲地排成一列。
"Четверо стражников несли ясное пламя, все в один ряд.
确实,他们曾在这里站成一排,盯着这棵树。
Так и есть. Они все стояли рядом и смотрели на дерево.
如果是我的话,我会将他们向着墙壁排成一列。
Будь моя воля, я бы всех тут положил.
排成一直线!汉纳,膝盖抬高!更高点!就是这样。
Ровнее, ровнее! Ханна, давай выше колени! Вот, теперь хорошо!
成排成排的新房子
row upon row of new buildings
据说他命令俘虏排成一列,然后拿十字弓疯狂扫射。
Пленных, говорят, к стене поставил. И расстрелял.
这些植物看起来真是不祥。它们排成一圈。这是...自然现象吗?
Выглядят эти растения как-то зловеще. И растут по кругу. Это... нормально?
尽管把我们的全部法律头尾相接地排成一列,仍不见得有尽头。
If you laid all our laws end to end, there will be no end.
пословный:
排成 | 一排 | ||
расставить, расположить, построить; построиться
|
1) один ряд (предметов), группа (напр. экспонатов), собрание
2) воен. [один] взвод
|