抚养女儿
_
взрастить дочь
в русских словах:
взрастить
-ащу, -астишь; -ащённый (-ён, -ена) 〔完〕взращивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈雅〉培育, 培植; 抚养, 培养. ~ фруктовые сады 培育果园. ~ зелень 培植花草树木. ~ дочь 抚养女儿. ~ таланты 培养有才能的人, 培养人材.
примеры:
提高超生子女抚养费
increase the cost of bringing up children born outside the state plan
国际获取子女抚养费和其他形式家庭抚养费特别委员会;国际获取子女抚养费特别委员会
Специальная комиссия по вопросу о международном взыскании алиментов на ребенка и иных платежей на содержание семьи
抚养儿童义务判决的承认和执行公约
Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся алиментных обязательств в отношении детей
养儿女
воспитывать (растить) детей
生儿养女
родные и приёмные дети
我的女儿养了一只兔子当做宠物。
Моя дочь держит кролика, как домашнее животное.
пословный:
抚养 | 养女 | 女儿 | |
1) приёмная дочь
2) родить (воспитывать, растить) дочь
3) воспитывать (содержать) девушку (чтобы превратить её в служанку или в проститутку)
|
I, nǚ’ér
1) дочь
2) девочка
II, nǚr
1) женщина
2) девушка, девица
3) шелковичный червь
|