打成平局
dǎchéng píngjú
закончить (встречу) вничью; сыграть в ничью
закончить встречу вничью; закончить вничью; сквитать счет; сквитывать счет; сыграть в ничью; сыграть вничью
dǎ chéng píng jú
(比赛中) draw; break (come out) even; fight to a standoff; result (end) in a draw (tie):
两支羽毛球队打成平局。 Two badminton teams ended in a draw.
level the score; play even
dǎchéng píngjú
draw; break or come out even; fight to a stand offв русских словах:
вничью
закончиться вничью - 不分胜负; 打成平局
примеры:
不分胜负; 打成平局
закончиться вничью
两支羽毛球队打成平局。
Two badminton teams ended in a draw.
比赛最后打成平局。
The game ended in a draw.
比赛打成平局。
The game has drawn.
两队打成平局。
The two teams drew.
两个队最后打成平局。
The two teams break even at the end.
这两个队打成平局。
The two teams drew.
比赛双方各得20分, 打成平局。
The two contestants are neck and neck with 20 points each.
两个队打成平局,所以他们将在星期三再赛一场。
The teams finished level, so they'll replay the match on Wednesday.
打成和局; 赛成平局
сыграть вничью
扳成平局
сравнять счёт
比赛成平局
сыграть ничью
赛(或赌)成平局
сыграть вничью
主队和客队赛成平局。
Хозяева и гости сыграли вничью.
该队在上半场惨败后重整旗鼓以求扳成平局。
After a disastrous first half the team fight back to level the match.
пословный:
打成 | 成平 | 平局 | |
1) ничья, вничью
2) ровно (счет во время подачи)
|