得到顺利
_
принести удачу; приносить удачу
примеры:
[直义] 磨了再磨, 同粉就出来了.
[释义] 一切不好的,不愉快的事情都将随着时间而消逝, 都将被忘记; 一切都会顺利解决的, 一切都会平息的(指困难和某些复杂的生活状况); 一切困难都将得到顺利解决的.
[用法] 鼓励因某事而感到苦恼, 感到某种困难,不安等的人时说.
[参考译文] 熬着总有出头之日.
[例句] Никогда не надо предаваться отчаянию: перемелется, мука будет. 永远都不要绝望: 一切都会顺利解决的.<b
[释义] 一切不好的,不愉快的事情都将随着时间而消逝, 都将被忘记; 一切都会顺利解决的, 一切都会平息的(指困难和某些复杂的生活状况); 一切困难都将得到顺利解决的.
[用法] 鼓励因某事而感到苦恼, 感到某种困难,不安等的人时说.
[参考译文] 熬着总有出头之日.
[例句] Никогда не надо предаваться отчаянию: перемелется, мука будет. 永远都不要绝望: 一切都会顺利解决的.<b
всё перемелется мука будет
他事事都干得顺利
У него в руках все спорится
手术进行得顺利。
The operation was plain sailing.
再见,祝你卖鱼卖得顺利。
Удачного лова.
如何?觐见准备进行得顺利吗?
Как подготовка к аудиенции? Все по плану?
这一次,他终于顺利到达日本。
На этот раз он в конце концов благополучно прибывает в Японию.
不错嘛…刚才比我预期的顺利得多。
Что ж... Все вышло лучше, чем я мог ожидать.
她打电报说她已顺利到达芝加哥。
She cabled the good news about her arrival in Chicago.
李博士和艾尔博士处得并不好,我想你也想像得到。如果有人能够当两人的润滑剂,我想应该会顺利一点。
Вы же знаете, что доктор Ли и доктор Айо терпеть друг друга не могут. Всем лучше, если кто-то выполняет функции посредника между ними.
跟他们聊聊吧。这样能让事情变得顺利。老人喜欢关注。
Просто не прекращай говорить. Это сгладит ситуацию. Старикам нравится внимание.
让我们问问这里的负责人,看他们是否知道舰队的事。也许,只要我们用最大的善意去交流,就可以顺利得到答案!
Давай поспрашиваем тех, кто может что-то знать о пропавшем флоте. Может быть, если спросить вежливо, то они все расскажут!
пословный:
得到 | 顺利 | ||
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
|
1) успешный, благополучный, благоприятный; удачно, успешно, гладко
2) сподручно, с руки, удобно
|