巨石圆阵
_
Великий Кромлех
примеры:
所有盖伦碧境内的生灵,都会受到穿流巨石圆阵之间幻野魔法的影响。
На всех обитателей Гаренбрига действует дикая магия, текущая через Великий Кромлех.
「它缓缓越过大地,孤独地呼唤,但其他的城堡从未应声。」 ~∗《圆石阵奇谭》∗
«Она медленно брела вперед и испускала одинокие крики, но другие замки не отвечали на ее тоскливый призыв». — ∗«За Великим Кромлехом»∗
「雷纳德许愿要一支军队,好帮他扫清敌人。仙儿国王微微一笑。」 ~∗《圆石阵奇谭》∗
«Рейнальд пожелал получить армию, которая сметет его врагов. Король фей улыбнулся». — ∗«За Великим Кромлехом»∗
「叛徒慌张地穿过庭院,它的双眼突然睁开。拜访女王的时候到了。」 ~∗《圆石阵奇谭》∗
«Предатель бежал через двор, и в это мгновение ее глаза распахнулись. Пришло время нанести визит королеве». — ∗«За Великим Кромлехом»∗
「母亲去世后,卡熙雅才发现,原来外表脆弱之人,内心也可以如此坚强。」 ~∗《圆石阵奇谭》∗
«После смерти матери Кассия узнала, что вещи, которые кажутся такими хрупкими, на деле могут быть удивительно прочны». — ∗«За Великим Кромлехом»∗
「虽然没了绳线的羁绊,但他的脑中仍觉得有一股看不见的力量在牵制着他。」 ~∗《圆石阵奇谭》∗
«Ниток больше не было, но он чувствовал, как какие-то невидимые силы дергают за его разум». — ∗«За Великим Кромлехом»∗
狂猎最近开始找这巨石阵的麻烦。狂猎之王想要把库刚丘冢中战士的灵魂引出去。
Дикая Охота начала недавно посещать кольцо. Ее король надеется привлечь души воинов, которые покоятся в курганах рядом с моей хижиной...
「虽然早已无人问津,但纺轮仍不停转动,在已满是灰尘的阁楼中继续编织命运。」 ~∗《圆石阵奇谭》∗
«Давным-давно позабытая прялка все крутилась и крутилась, и пряла судьбу на пыльном чердаке». — ∗«За Великим Кромлехом»∗
杀掉在德鲁伊教徒巨石阵内的九个幽魂。他们只在夜晚出现。狂猎之王是他们其中最凶猛的。
Ты должен убить 9 призраков внутри кольца друидов. Они появляются только ночью. Король Охоты - самый опасный из всех.
几个世纪之前,这里曾经有一座拜月神殿。更早以前有一座巨石阵。这个地点现在却变成了一座城市。
Несколько сотен лет тому назад здесь стоял храм, посвященный Луне. Еще раньше - круг монолитов. Теперь здесь город.
在女神古老的雕像旁有个德鲁伊教徒的巨石阵。这地方充满了力量,吸引了危险的生物前来。
Неподалеку расположено кольцо друидов, а в нем - статуя Богини. Это место лучится силой и привлекает туда множество опасных созданий.
「咔嚓作响的陌生人忽然出现,年轻的扈从握紧利剑。前来挑战她的根本就不是骑士。」 ~∗《圆石阵奇谭》∗
«Молодая оруженосица крепче сжала меч, когда разглядела лязгающего незнакомца. Вовсе не рыцарь явился, чтобы бросить ей вызов». — ∗«За Великим Кромлехом»∗
пословный:
巨石 | 圆阵 | ||
1) каменная глыба
2) мегалит
3) "Великий камень" (название Китайско-белорусского индустриального парка)
|