巨大
jùdà
огромный, громадный; крупный; объёмистый; колоссальный; гигантский, исполинский; титанический
jùdà
огромный, колоссальныйВеликий
Массивная
jùdà
<规模、数量等>很大:耗资巨大 | 巨大的工程 | 巨大的成就。jùdà
(1) [huge; gigantic]
(2) 尺寸、 体积或容积的极其大的
一块巨大而漆黑的积云
(3) 规模或程度相当大的
巨大的成功
(4) [tremendous]∶异常地大的
巨大的胜利
jù dà
1) 很大、重大。
如:「短短的二年间,想不到这里就有如此巨大的改变。」
2) 庞然大物。
淮南子.俶真:「夫牛蹄之涔,无尺之鲤,块阜之山,无丈之材,所以然何也?皆其营宇狭小,而不能容巨大也。」
jù dà
huge
immense
very large
tremendous
gigantic
enormous
jù dà
huge; tremendous; enormous; gigantic; giant; immense:
巨大的分歧 great (enormous; immense) difference
巨大的工程 a giant project
巨大的力量 tremendous force
巨大的胜利 tremendous (great; signal) victory
巨大的物质力量 tremendous material force
巨大的知识宝库 an immense treasury of knowledge
jùdà
huge; gigantic
广场中央有一个巨大的雕塑。 There's a huge sculpture in the center of the square.
huge; tremendous; enormous; giant; massive; jumbo; greatness; macrosis; huge; tremendous; enormous; giant; massive; jumbo; greatness; macrosis
1) 谓庞大之物。
2) 很大。常形容体积、数量、规模、程度等。
частотность: #888
в русских словах:
безмерность
巨大之物, 无限, 广大, 巨大
внушительный
2) (очень крупный) 很大的 hěndàde, 巨大的 jùdàde
воспитательный
иметь огромное воспитательное значение - 有巨大的教育意义
гигант
завод -гигант - 巨大工 厂
гора родила мышь
[释义] 巨大的努力(或承诺)得到了微小的结果.
грандиозный
(огромный) 巨大的 jùdàde, 规模很大的 guīmó hěn dà-de; (внушительный) 声势浩大的 shēngshì hàodà-de; 宏伟的 hóngwěide
грандиозное здание - 巨大的建筑物
громадина
〔阴〕〈口〉巨大的东西, 庞然大物.
жор
2) 旺盛的食欲, 巨大的胃口
значительные нарушения
重大破坏, 巨大破坏
исполинский
巨大的 jùdàde, 非常大的 fēicháng dà-de
колоссальный
巨大[的] jùdà[de]; 庞大[的] pángdà[de]; 硕大[的] shuòdà[de]
колоссальный потенциал
巨大潜力 jùdà qiánlì
крупный
крупная победа - 巨大胜利
львиная сила
狮子般的力气, 巨大的力气
массивный
又重又大的 yòu zhòng yòu dà-de, 巨大的 jùdàde
мега. . .
(复合词前一部分)表示“百万”、 "兆”、“巨大的”之意, 如: мегагерц 兆赫(兹), мегаспора 大孢子.
мегатенденция
巨大倾向性
мировидение
〔中〕全球电视, 全球电视转播. грандиозный сеанс ~ия 一次规模巨大的全球电视转播.
монструозный
巨大的; 畸形的
огромный
巨大[的] jùdà[de], 庞大[的] pángdà[de]; (обширный) 广大[的] guǎngdà[de]
огромные потенциальные силы - 巨大的潜力
пройти с аншлагом
(演出等)获得巨大成功
птичий базар
海岸上巨大鸟群集栖地
титанический
艰巨[的] jiānjù[de]; 巨大[的] jùdà[de]
цена
ценою больших усилий - 以巨大努力为代价
ценой огромных потерь
用巨大的损失作代价
циклопический
〔形〕〈书〉巨大的, 庞大的(指建筑物).
чувствительный
4) разг. (ощутимый) 容易使人感觉到的, 明显的, 显著的; 巨大的, 严重的
чудовищный
2) перен. разг. (крайне большой) 非常大的 fēichang dà-de, 巨大的 jùdàde
чудовищные размеры - 巨大的规模
синонимы:
примеры:
起来,巨大的国家
вставай, страна огромная
长期在知名杂志上曝光给这个女人带来巨大的人气。
Постоянные появления в известных журналах принесли этой женщине огромную популярность.
深大断裂是规模巨大向地下深切而且发育时期很长的区域性断裂
глубинный разлом представляет собой региональный разлом огромного масштаба по глубине, с длительным периодом развития
工程的巨大规模
большой объём (охват) работ
巨大心
мед. бычье (гипертрофированное) сердце
巨大的恐怖
великий ужас
有巨大的教育意义
иметь огромное воспитательное значение
巨大工 厂
завод -гигант
巨大规瘼
гигантские масштабы
巨大的建筑物
грандиозное здание
巨大的意义
громадное значение
巨大胜利
крупная победа
巨大的潜力
огромные потенциальные силы
具有巨大经济实力的国家
страна, обладающая значительной экономической мощью
巨大而坚固的建筑物
фундаментальное здание
以巨大努力为代价
ценою больших усилий
巨大的规模
чудовищные размеры
从长远看,这将有巨大的影响
в долгосрочной перспективе это окажет большое влияние
受贿数额特别巨大
брать взятки в особо крупных размерах
发生了巨大变化
Произошли огромные перемены
衷心地祝您在工作和学习中取得巨大成就。
От всей души желаю вам больших успехов в работе и учёбе.
巨大的工作压力落在我们的肩上
Громадная работа падает на нашу долю
我的魔力是巨大无边的
мои чары колоссальны и безграничны
巨大的成就
огромное достижение
发挥了巨大作用
сыграть огромную роль в
这里发生了巨大的变化。
Здесь произошли огромные изменения.
科学为现代技术作出了巨大贡献。
Science has contributed much to modern technology.
我们在建设我们国家的事业中取得了巨大的成就。
We have achieved great successes in the cause of building up our country.
巨大的分歧
значительные расхождения
巨大的工程
a giant project
巨大的胜利
tremendous (great; signal) victory
巨大的物质力量
tremendous material force
巨大的知识宝库
an immense treasury of knowledge
解除巨大的苦痛
relieve the terrible suffering
核裂变释放出巨大的能量。
Nuclear fission releases tremendous amounts of energy.
河水从高原上下落时,形成了巨大的瀑布。
As the river drops from the plateau, it forms great waterfalls.
他父亲的去世使他蒙受巨大的损失。
Он понес тяжёлую утрату в связи с кончиной отца.
发出巨大声响
make too much noise
痛惜这一巨大损失
сожалеть об этой большой потере
这本新书引起了巨大轰动。
Новая книга произвела сенсацию.
造成巨大损失
привести к огромным потерям
为社会作出了巨大的贡献
возлагать на себя большую социальную ответственность, огромный вклад в дело общественного процветания предприятие
第二次世界大战有巨大的历史性意义。
Вторая мировая война имеет огромное историческое значение.
广场中央有一个巨大的雕塑。
There’s a huge sculpture in the center of the square.
小小误差会导致巨大损失。
Маленькая ошибка может привести к большим потерям.
巨大的财富
колоссальное богатство
肢端巨大的
acromegalic
经济发展潜力巨大
потенциал экономического развития огромен
用“人海战术”冲击敌人的阵地,这种战术在越南付出了巨大代价
атаковали вражеские позиции с использованием тактики "людской волны", которая была оплачена во Вьетнаме колоссальной ценой
巨大的温差
огромные перепады температур
祝您在艰巨而又光荣的事业中取得巨大的成就。
Желаю Вам больших успехов в Вашей трудной и почётной работе.
我们的成就确实是巨大的
Успехи наши действительно огромны
取得了巨大成就; 取得巨大成就
добиться огромных успехов
我们的成就确实是巨大
успехи наши действительно огромны
巨大的咳嗽
сильный кашель
即使须要付出巨大的努力, 我们也一定要按期完成任务
мы выполним эту задачу в срок, даже если это стоит больших усилий
巨大折扣
огромные скидки
以前我国蕴藏的巨大的自然财富没有开发
Раньше у нас лежали под спудом огромные природные богатства
在…身上产生出巨大的(心灵的)力量
поднимается в ком великая сила
精神面貌的巨大变化
огромные перемены в духовном облике
(法 la force de frappe)打击力量(指具有强大攻击威力, 足以遏阻可能敌人的进攻或在敌人进行侵略时能立即实施还击的武器, 尤其是热核武器组合形成的巨大力量)
форс де фрап
尽管克里米亚鞑靼人行列中合作者作出了巨大努力,但自2014年以来,使用皮鞭加蜜糖饼干政策,压力并没有增加。
Несмотря на их большие усилия, давление, применение кнута и пряника, коллаборантов в рядах крымских татар, начиная с 2014 года, не увеличилось.
[直义]黄金即使在垃圾中也闪光.
[释义]拥有巨大优势的人总是可以看得出来的.
[例句]Капитан Озеров изъявил желание немедленно прибыть для обстоятельного доклада, но генерал Бородин сказал на это, что он сам приедет в полк...и строго наказал не беспокоить солдат и не проводить никаких приг
[释义]拥有巨大优势的人总是可以看得出来的.
[例句]Капитан Озеров изъявил желание немедленно прибыть для обстоятельного доклада, но генерал Бородин сказал на это, что он сам приедет в полк...и строго наказал не беспокоить солдат и не проводить никаких приг
золото и в грязи блестит
[ 直义] 大船是用于远洋航行的.
[ 释义] 非凡的人物必将做出非凡的事业.
[ 用法] 送别时, 作为临别赠言, 作为祝愿, 对有可能展现自己巨大才能的人说.
[ 参考译文] 大船航远程; 大和必有大用.
[ 例句] Известием о том, что Захарова командируют учиться, Григорьев был и огорчён, и обрадован. Огорчён, что приходится расставаться с хоро
[ 释义] 非凡的人物必将做出非凡的事业.
[ 用法] 送别时, 作为临别赠言, 作为祝愿, 对有可能展现自己巨大才能的人说.
[ 参考译文] 大船航远程; 大和必有大用.
[ 例句] Известием о том, что Захарова командируют учиться, Григорьев был и огорчён, и обрадован. Огорчён, что приходится расставаться с хоро
большому кораблю - большое и плавание
对环球经济带来巨大冲击
нанести мощный удар по мировой экономике
[直义] 莫斯科是被一个戈比的蜡烛烧掉的.
[释义] 鸡毛蒜皮的小事也会引发巨大的事件.
[例句] - В большом-то все умны, а мы на маленьком подцепим, благодетельница. Москва от копеечной свечки сгорела. "在大的事情上, 大家都很聪明, 而我们就是要在小的事情上抓住人家的把柄, 恩人. 小事也能引发巨大的事件."
[变式] Москва от денежной свечки сго
[释义] 鸡毛蒜皮的小事也会引发巨大的事件.
[例句] - В большом-то все умны, а мы на маленьком подцепим, благодетельница. Москва от копеечной свечки сгорела. "在大的事情上, 大家都很聪明, 而我们就是要在小的事情上抓住人家的把柄, 恩人. 小事也能引发巨大的事件."
[变式] Москва от денежной свечки сго
москва от копеечной свечки свечи сгорела
[直义] 学则明, 不学则暗; 学则聪, 不学则愚.
[比较] Кто грамоте горазд, тому не пропасть. 谁能写写算算, 谁就明明白白.
[例句] Ученье свет, а неученье тьма. Учись! Оно, конечно, тяжело: в теперешнее время ученье дорого обходится. 学则明, 不学则暗. 学习吧!当然, 学习是艰苦的: 在当今时代, 学习要付出巨大的劳动.
[变式] У
[比较] Кто грамоте горазд, тому не пропасть. 谁能写写算算, 谁就明明白白.
[例句] Ученье свет, а неученье тьма. Учись! Оно, конечно, тяжело: в теперешнее время ученье дорого обходится. 学则明, 不学则暗. 学习吧!当然, 学习是艰苦的: 在当今时代, 学习要付出巨大的劳动.
[变式] У
ученье свет а неученье тьма
[直义]知识就是力量.
[例句]Книги помогают нам лучше работать, лучше понимать окружающую жизнь... Книги дают знания, а знания - большая сила. 书籍帮助我们更好地工作, 更好地认识周围的生活......书本提供知识, 而知识就是巨大的力量.
[出处]源自英国哲学家弗朗西斯·培根的著作<道德与政论文集>.
[例句]Книги помогают нам лучше работать, лучше понимать окружающую жизнь... Книги дают знания, а знания - большая сила. 书籍帮助我们更好地工作, 更好地认识周围的生活......书本提供知识, 而知识就是巨大的力量.
[出处]源自英国哲学家弗朗西斯·培根的著作<道德与政论文集>.
знание - сила
[直义] 以巨大的步伐(前进).
[释义] 飞速地(前进,发展,提高).
[参考译文] 一日千里; 突飞猛进.
[例句] Вы сами видите, что и городское и сельское население, культурный рост которого идёт гигантскими шагами, предъявляет большие культурные запросы. 你们自己也看凶, 城乡居民的文化水平在飞速提高, 他们正提出更高的文化要求.
[释义] 飞速地(前进,发展,提高).
[参考译文] 一日千里; 突飞猛进.
[例句] Вы сами видите, что и городское и сельское население, культурный рост которого идёт гигантскими шагами, предъявляет большие культурные запросы. 你们自己也看凶, 城乡居民的文化水平在飞速提高, 他们正提出更高的文化要求.
гигантскими семимильными шагами
弧前盆地位于岛弧和海沟之间,由于在俯冲过程中,增生楔状体不断扩大或俯冲带的后退,使弧间岩石圈挠曲而下沉,形成一个巨大的坳陷,称之为弧前盆地。
Преддуговые бассейны расположены между островными дугами и глубоководными желобами; в процессе субдукции аккреционные призмы непрерывно расширяются, а зоны субдукции отступают, что приводит к изгибанию и проседанию литосферы, формируя огромные впадины, называемые преддуговыми бассейнами (бассейнами передовых дуг).
在…身上看到巨大的变化
найти огромные перемены; найти в ком огромные перемены
感到一股巨大的恐惧
почувствовать резкий страх
一次规模巨大的全球电视转播
грандиозный сеанс мировидения
冒巨大的风险
стоять на карте; стоять на кону
现在便利的通信和交通手段把巨大的世界变成了地球村。
Сейчас удобные способы переписки и коммуникации превратили огромный мир в “глобальную деревню”.
提供了宝贵的巨大数据库
предоставил огромную ценную базу данных
河流生产巨大的剥蚀作用和沉积作用,从根本上改造大陆的表面形态。
Реки производят огромную денудационную и аккумулятивную работу, существенно преобразуя рельеф поверхности континентов.
肩负着巨大的责任
нести на своих плечах огромную ответственность
不惜以巨大牺牲为代价
ценой огромных жертв
巨大挑战
огромный/крупный/большой вызов
对社会作出巨大贡献
вносить огромный вклад в общество
巨大,锋利的牙齿!
ОГРОМНЫЕ, ОСТРЫЕ ЗУБЫ!
巨大的蛾卵
Для гигантского омлета?
巨大的火球!
Огромные огненные шары!
史上最巨大的树!
Самое большое дерево!
孩子对这个想法有些畏缩,但是他表面不安很快就过去了。他挤出一些眼泪。泪水汇成巨大、闪亮的泪珠从他脸上滴下。
Ребенок морщится от одной этой мысли, но его очевидное волнение быстро проходит. Он выдавливает несколько слезинок. Они катятся по его лицу большими сверкающими каплями.
这座岛上有巨大寄居蟹吗?
На вашем острове живут огромные крабы-отшельники?
巨大的喷泉金鱼
Большая золотая рыбка из фонтана
巨大的史诗财宝箱
Огромный тайник с эпическим сокровищем
投掷巨大的弹药箱
Бросить огромный ящик с боеприпасами
福利开支花费巨大,削减这一开支将是痛苦的。
Сокращение расходов на соцобеспечение, куда идут огромные деньги, будет болезненным.
啧啧……这难道不是个惊喜吗?这实在就是个惊喜啊。比拉凯琳的巨大而精美的枕头现在是你的囊中之物啦。艾沃奈斯肯定很想将她那脏兮兮的小手放在枕头上。把枕头交给她,看看她是否会奖励你点什么。
Ну и ну... Вот так сюрприз! У горничной была огромная вышитая подушка, и вот теперь она в ваших руках. Эвонис Сажекурке непременно захочет заполучить ее. Посмотрим, что она сможет предложить взамен...
以前的感觉又回来了,胜利的喜悦和伤痛的折磨流遍你的身体。在你面前的是奈法利安那枚巨大而布满创痕的徽记。勇士,将这颗徽记交给暴风城国王麾下的将军吧。
Прежнее чувство возвращается. Радостный трепет от победы разливается по твоим жилам. Перед тобой лежит огромная, покрытая боевыми шрамами голова Нефариана. Отнеси ее верховному адмиралу Джес-Терет, <воин/воительница>.
在塔纳利斯沙漠的巨魔古城祖尔法拉克深处,有一个神圣的池塘。巨魔可以从那个池塘里召唤一头巨大的野兽——加兹瑞拉!它凶猛异常,甚至连它的鳞片都会因为巨大的能量而发出声响。我要用它的能量来给我的赛车增加动力!
В пустыне Танарис есть город троллей – ЗулФаррак, в глубине которого находится священный бассейн. Из этого бассейна тролли призывают огромное чудовище, Газриллу! Злобная энергия пронизывает это чудовище насквозь, до самых кончиков его чешуи. И именно эту энергию я хочу использовать в своей машине!
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对亚什虫巢发动攻击,主要目标是亚什沙行者。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Аши. Твоей основной целью будут пескоходы из этого улья.
据说这段时间以来,月光枭兽被黑海岸东部山脉上的一块巨大的红色水晶吸引,聚集在它的周围。没有人知道那块水晶是什么,也没有人知道它是否真的存在。我想让你去找到它的位置,并把你所发现的任何东西都报告给我。
Я получила сообщения, что лунных совухов привлекает большой красный кристалл, находящийся в горной гряде на востоке Темных берегов. Никто не только не знает, что это за кристалл, но есть ли он на самом деле. Я хочу, чтобы вы установили его местонахождение и доложили мне о том, что обнаружите.
我在奉命探索那片废墟的时候偶然发现有两块巨大的石碑,上面是潦草写下的亚米萨兰的故事,还有这座城市被毁灭的历史。在我阅读碑上的刻文的时候,突然有亡灵出现和我说话,吓得我赶紧逃了回来。
Меня послали исследовать эти руины, и я наткнулась на две большие таблички, на которых была неразборчиво начертана история АметАрана и его падения. Пока я пыталась прочесть руны, на меня напали призраки, и я сбежала.
如果图表属实的话,那么毒蛇湖的中心必定有一台巨大的抽水泵。核实这个消息是否属实,然后返回塞纳里奥庇护所复命。
Если верить этой схеме, в центре Змеиного озера находится огромная труба, куда и уходит вода. Проверьте эту информацию и передайте ее в Кенарийский оплот.
<亚考罗克用他那巨大的手掌挤压徽记,压出了血液。>
<Лорд Арккорок сжимает головы между своими гигантскими ладонями, выдавливая из них кровь.>
将其拉帝王徽记和这种元素交给我,我就能为武器注入巨大的力量。
Принеси мне киражские императорские регалии и это вещество-яд, я и смогу создать оружие, обладающее великой силой.
这种植物的样子很容易鉴定,它与秘蓝岛上的其它植物在颜色上有着巨大的反差,一般都在生长在蓝松树下,还会闪闪发光。快去吧!
Ты сможешь отличить его от других растений Лазурной Дымки по цвету. Кроме того, он растет только у подножия лазурных сосен. Поспеши, <имя>!
在海岸西北方有一座小岛,目前它被许多次级水元素占据了。那里还有一块巨大的厚石板,或许是巨魔们用以祭祀水元素的祭坛。将你找到的图腾带到那个祭坛去,看看我们是否能够引出这个奈亚斯,然后将他的力量转化为另一种我们更喜欢的形式。
Недалеко от северо-западной части побережья находится остров, населенный младшими элементалями Воды. Там есть грубая каменная плита, которая, должно быть, служила троллям алтарем для поклонения. Отнеси найденный тобой тотем на этот алтарь. Посмотрим, не удастся ли выманить этого Найаса и перелить его силу в более подходящую форму.
这根巨大的角上有许多擦痕和裂缝,还有一块金属物体嵌在粗糙的表面上。
Гигантский рог испещрен многочисленными сколами и царапинами, кроме того, из него торчит непонятный металлический предмет.
我记得我看到两台人型的巨大机械在巨木谷西北的狂风峭壁之中以飞快的速度砍伐着树木,你必须去阻止这些金属怪兽的疯狂行径!
В этом видении я узрела на Утесе Ветрорезов, на северо-западе Долины Высокого леса, две человекоподобные машины, которые валили деревья с невероятной скоростью. Этих металлических тварей нужно остановить!
黑石氏族的兽人在赤脊山脉的侵略行动得到了暗影法师的支援,他们带来了一种具有强大黑暗力量的器具——午夜宝珠。这些宝珠给赤脊山脉的保卫者们造成了巨大的伤亡,并迫使我们放弃所有在战斗中被这种宝珠污染了的器物,因为它们已经沾染了恶魔的力量。
Орки из клана Черной горы позвали на помощь чародеев, а те принесли с собой источники темной силы – полуночные сферы. Чародеи наносят чувствительные удары по защитникам Красногорья, и мы должны как можно скорее лишить их столь мощного оружия.
你看着巨大的尸体,心跳几乎要停止了。在死一般的寂静中,你还是能感受到克苏恩的邪恶力量。
При одном взгляде на лежащие перед вами мерзкие останки стынет сердце. Даже после смерти КТун распространяет вокруг себя ауру зла.
第二部分的钥匙,被我藏在了毒蛇湖的湖底,当时那里还不叫这个名字。纳迦们占据了毒蛇湖之后,在湖中央安装了巨大的抽水装置。恐怕容器也被吸进了盘牙水库的深处。
Второй фрагмент я спрятал в Змеином озере, еще задолго до того, как оно получило это название. После того как озеро захватили наги и установили там гигантский сток, контейнер, скорее всего, оказался в глубине Резервуара Кривого Клыка.
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对雷戈虫巢发动攻击,主要目标是雷戈制奴者。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Регал. Твоей основной целью будут поработители из этого улья.
昨夜,一阵突如其来的不安掠过我的全身,令我感到我的孙女奥利萨正处在巨大的危机中。我用纸牌进行了占卜,“死神”在桌上凝视着我。
Вчера ночью меня охватил беспричинный ужас. Я почувствовала, что моя внучка Алисса оказалась в страшной опасности. Я разложила карты... и со стола на меня взглянула Смерть.
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对亚什虫巢发动攻击,主要目标是亚什毒蝎。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Аши. Твоей основной целью будут летающие острожалы из этого улья.
虽然菲拉斯森林的废墟中隐藏着巨大的危险,但特洛亚斯和我一直以来都在调查这个地区。
Места там опасные, и все же мы с Троясом исследовали руины в лесах Фераласа.
近来我在研究一种罕见的植物,它的名字叫毒蛇花,我相信这种药草有着巨大的能量。
Не так давно я изучала редкий образец флоры под названием змеецвет. Я уверена, что в большом количестве это растение таит в себе великие возможности.
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对雷戈虫巢发动攻击,主要目标是雷戈掘洞者。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Регал. Твоей основной целью будут землерои из этого улья.
在你探索安戈洛的时候,我看到了一些像你这样强大的猎手可能会感兴趣的东西。其中之一就是北方的一只巨大的猩猩,它混迹在其它的猩猩中间。你去过那座猩猩洞穴,但这次,我怀疑你是否能在遭遇那只大猩猩之后活下来。
Пока ты <исследовал/исследовала> УнГоро, я встретил и других созданий, охота на которых доставит удовольствие такому мастеру как ты. Одно из них – огромная обезьяна, я видел ее в стае других обезьян к северу отсюда. Ты уже <бывал/бывала> в этой пещере раньше, однако не могу ручаться, что выйдешь из этой схватки <живым/живой>, если действительно возьмешься за это задание.
冬泉熊怪并不是一个好战的部族,它们的巨大变化让我认为它们一定是在执行领袖的命令。我们无法挽回它们已经造成的损失,但是我想,如果它们的领袖被除掉的话,事态至少不会进一步恶化。
Фурболги племени Зимней Спячки демонстрируют ненормальный уровень агрессии, и эта перемена в их поведении заставляет меня думать, что они, должно быть, выполняют приказ своего вождя. Скорее всего, мы не можем исправить тот вред, что уже нанесен, но я думаю, если их вождь будет убит, хуже они уж точно не станут.
在来时的路上,我们多次遭到沼牙切割者的袭击。尽管我们将它们全部击退,但是对孤单的信使而言,这些野兽必定会带来巨大的威胁。削弱它们的数量才能确保信使的安全。
По пути сюда на нас то и дело нападали болотные терзатели. Мы-то отражали их нападения, но для одинокого путника они чрезвычайно опасны! Если бы тебе удалось уменьшить их численность, нашим гонцам было бы куда спокойнее.
布拉克威尔一家有一头得过奖的猪,它名叫“公主”。这头母猪巨大无比,还经常偷偷溜到我的农场里偷吃我的蔬菜!
У семейства Бреквеллов имеется свинья. Не простая, а призовая, по кличке Принцесса. И эта громадная гора сала то и дело пробирается на мой огород и пожирает мои овощи!
有一股神秘而邪恶的势力在森林里蔓延,我们必须更加小心地保护自己,<name>。林中的夜风悄声告诉我,你很快就会遭遇巨大的危机。
По лесу расползается тление и порча, <имя>, и все мы вынуждены позаботиться о самозащите. Ветер несет мне вести о великой опасности, поджидающей тебя в ближайшем будущем.
赞达拉狂妄者和潜行者很像,但是他们信奉疯狂……混乱……无可预见的存在。狂妄者在战场上是个巨大的威胁,他们在敌人中散播混乱和伤害的种子。
Безумцы Зандалара чем-то сродни разбойникам, но самое главное – они несут с собой Хаос и разрушение. В те жестокие времена, когда наши племена были раздроблены, боевое безумие помогло нам выстоять против врага. Если бы не оно, мы бы не уцелели.
然而现在它长期生活在巨大的痛苦中,这种痛苦折磨得它几近疯狂。<name>,现在你必须去结束它的生命,把死沼巨鳄引向安宁的天国。
Ты <должен/должна> освободить его от этой боли, <имя>. Даруй ему покой.
<name>,现在我派你去猎杀埃其亚基。它的巢穴就在这里的西北方,一座小山丘的北面,在那些巨大的科多兽骨附近。
Ты узнаешь это на своем опыте, потому что я отправляю тебя охотиться на Ичияки. Его логово располагается к северо-западу от Перекрестка, на северном склоне небольшой горы среди костей огромного кодо.
我最近开始测试不同的水晶和它们所具有的魔法特性。普罗德摩尔女士让我征集一些旅行者去凄凉之地寻找一处被称作玛拉顿的地方。在那座废弃的庙宇中,巨大的元素生物带有紫色的石头,我把那种石头称为暗影残片。
Я недавно начал испытания различных кристаллов и их магических свойств. Леди Праудмур позволила мне обратиться к путешественникам в Пустошах с просьбой отыскать там некое место, называющееся Мародон. В руинах храма поселились огромные каменные элементали, состоящие из лиловых кристаллов, которые я нарек осколками сумрака.
<name>,你带回的泥土样本几乎完全失去了水分。如果连土壤都干涸的话,生活在死亡泥潭的生物一定面临着巨大的痛苦。
<имя>, принесенный тобой образец почвы практически лишен влаги! Если уж сама земля теряет влагу, значит, существа, обитающие в Мертвой трясине, жестоко страдают от засухи!
这间藏宝室里装饰着四只巨大的白金圆盘,上面都雕满了无法解读的符号。碰触到这些盘子的时候,你的手上传来一阵刺痛。而一个石头守卫的巨大面孔随之出现在你眼前。
Главные сокровища этого чертога – четыре огромных платиновых диска, каждый из которых украшен многочисленными символами неизвестного происхождения. Когда вы касаетесь их, у вас покалывает пальцы, и перед вами возникает каменный страж.
数年前我受到他的袭击,在我组织起有效的防御之前,他就把我的学徒整个吞了下去。虽然死掉个把学徒对我来说不是很严重的事情,但他身上有一块巨大的、拥有极强能量的奥术碎片。
Много лет назад он напал на меня из засады и проглотил целиком сопровождавшего меня ученика. Мне не впервой терять учеников, однако именно этот, проглоченный, нес кристалл тайной магии небывалой мощи.
传说荆棘谷的中心地带深藏着一块宝石,这块宝石的名字叫心灵之眼,其中蕴涵着巨大的力量。如果你得到了这块宝石,也许我们就能用它将失落于黑暗之中的耶尼库拯救出来。
Легенды повествуют о драгоценном камне, сокрытом в самом сердце Тернистой долины. Мы зовем его Оком разума, и он хранит в себе великую мощь. Если добыть этот камень, быть может, удастся вернуть Йеннику из тьмы.
帮我离开这儿,我就给你一笔巨大的财富!那笔财富就在斯通纳德北部沼泽的营地中,但是被锁在了一个保险箱里,只有我知道方法来打开箱子。
Если ты поможешь мне выбраться отсюда, то получишь великое сокровище! Оно лежит в моем лагере, в болотах к северу от Каменора, но только я знаю, как открыть сейф, в котором оно находится.
一个星期前,我和我的远征队正在秘血岛西部的荒野中勘察时,遭到了嗜血蜘蛛的袭击。水晶造成的腐蚀影响在它们身上表现得很明显,这些蜘蛛变得巨大且极具攻击性。
Около недели назад мы проводили разведку западных пустошей острова Кровавой Дымки, когда на нас напали кровожадные пауки. Насколько я могу судить, их размеры и чрезвычайная агрессивность обусловлены действием кристаллов.
我的记忆有些模糊了,但是我会尽量把我能回忆起来的细节都告诉你。虽然沉没的神庙中的雕像群充满危险,但我相信它们正是找到一笔巨大财富的钥匙。
Все, что я видел в Затонувшем храме, сохранилось в моей памяти лишь урывками, но я постараюсь рассказать тебе все как можно подробней. Круг статуй, сокрытый в храме – весьма опасное место, но я уверен, что там спрятан ключ к великим сокровищам.
达拉然的巫师在他们的城市中心建起一个巨大的魔法护罩。有人认为那是为了防止城市遭到攻击,还有人认为他们只是想有个安静的地方供他们进行魔法研究。
Волшебники Даларана создали вокруг сердца своего города огромный магический купол. Некоторые говорят, что он призван защитить город от опасностей, которыми полнятся наши дни, другие же уверяют, будто волшебники захотели работать и строить планы в тишине и покое.
以前的感觉又回来了,胜利的喜悦和伤痛的折磨流遍你的身体。在你面前的是奈法利安那枚巨大而布满创痕的徽记。勇士,将这枚徽记交给大酋长的顾问伊崔格吧。
Прежнее чувство возвращается. Радостный трепет от победы разливается по твоим жилам. Перед тобой лежит огромная, покрытая боевыми шрамами голова Нефариана. Отнеси ее советнику Эйтриггу, <воин/воительница>.
一片狼藉的现场到处都是动物的脚印,而且是某种巨大而尖锐的爪子留下的,看样子是迅猛龙的脚印。
Вокруг обломков остались следы от огромных кривых когтей. По всей видимости, это следы ящера.
如果你也希望感觉到见证这伟大功绩的幸福感,就向北方出发吧。你将在那儿遇到巨大的猩猩,这对<race>的力量来说是一个挑战。把它们的皮毛交给我……证明你的力量。
Если ты тоже хочешь достигнуть просветления, отправляйся на север. Там ты найдешь огромных обезьян, помериться силами с которыми сочтет за честь самый искусный воин. Принеси мне их шкуры, докажи свою силу!
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对亚什虫巢发动攻击,主要目标是亚什工蝎。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Аши. Твоей основной целью будут рабочие из этого улья.
这段时间我听说了一些关于神秘的水晶塔的奇怪传言,据说它们就在环形山中,<name>。我猜它们的体积非常巨大,而且里面蕴含有珍贵的水晶。
За время моего пребывания здесь, до меня не раз доходили странные слухи о таинственных хрустальных пилонах, сокрытых в кратере. Полагаю, они довольно велики.
在迅猛龙大举入侵之前,我找到了一块名叫戈奥兹之石的巨大石碑。我翻译好的文字被分成了四部分,散落在挖掘场中的四个不同的地方。这些文字描述的是一个“神圣的计划”和一个“注定的命运”。
Перед самым вторжением я обнаружил скрижаль с письменами, именуемую скрижалью Гоаз. Несколько кусков отломилось, и в четырех местах текст обрывается. Там говорится о некоем "замысле богов" и о "проклятом пророчестве".
对我们造成巨大威胁的欧莫克大王。
Особо опасный преступник вождь Омокк.
当时,山里突然传出了一阵巨大的爆炸声,而且在山谷中回荡了很久。那简直太可怕啦!
Я помню, как горы содрогнулись от ужаснейшего взрыва. Неслабо рвануло, скажу я тебе!
很久以前我曾经拥有一件美丽的珍宝,深渊皇冠。它不仅美丽——而且它对于知道怎么使用它的人来说更是一件拥有巨大力量的宝贝。
Давным-давно у меня была прекрасная драгоценность – Тиара Глубин. Это была не просто красивая безделушка, она была наделена великой силой, предназначенной для тех, кто умел с ней обращаться.
我们牛头人在这块土地上建立了自己的家园,但是我们也付出了巨大的代价。刺刃峡谷中有一座刺背野猪人的村庄,在他们的首领——刺鬃酋长的带领下,野猪人一直在与我们交战,这让我们的生活变得非常艰难。我要你去取回刺鬃酋长的徽记!
Мы, таурены, сделали это место своим домом, но это далось нам дорогой ценой. Дыбогривые свинобразы из клана Вздыбленной Щетины под предводительством вождя Остроклыка Терновой Мантии не дают нам покоя своими набегами. Я хочу, чтобы ты <принес/принесла> мне голову их вождя!
拜托,我迫切地需要帮助。一只巨大的蓝鬃猩猩将我囚禁在了南海的一座岛屿上。
Прошу тебя, не оставь меня в нужде. Великий Небогрив держит меня в плену на острове в Южных морях.
在争夺哨塔的战斗中,你无疑付出了巨大的努力,进行了艰苦的作战,<race>。我们希望能给予你一些东西,报答你为保卫这片土地而做出的努力,但首先,你必须向我们证明你已经理解了这些曾经发生在此处的悲剧的重要性。
Ты без сомнения прекрасно <проявил/проявила> себя в борьбе за башни, <раса>, и непременно получишь свою награду за доблесть. Но сначала ты <должен/должна> доказать, что понимаешь всю глубину разыгравшейся здесь трагедии.
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对雷戈虫巢发动攻击,主要目标是雷戈喷毒者。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Регал. Твоей основной целью будут огнеполохи из этого улья.
我思念那些死去的兄弟姐妹,但愿我们能在另一个世界重逢。不过,他们的巨魔符咒蕴含着巨大的价值。这些符咒落在熊怪手里对我们来说简直是一种耻辱!
Я горюю по убитым братьям и сестрам – но мы еще встретимся в загробной жизни. А вот их тролльские обереги в нашем мире весьма ценятся. Меня бесит, что ими завладели фурболги!
为了给黑暗女士研究出一种新的瘟疫,皇家药剂师协会最近正承受着巨大的压力。当然,我们一直在努力工作并取得了突破性的进展。我们坚信,如果我们学会的成员彼此分享研究成果的话,进展将会更快。
Темная Госпожа давит на Королевское фармацевтическое общество, чтобы оно поскорее разработало Новую чуму. Мы упорно трудимся и добились значительного прогресса. Мы уверены, что успех был бы достигнут значительно быстрее, если бы мы могли распространять информацию среди членов общества.
立刻前往虚空山脉,在那里的深渊边缘寻找一簇一簇的水晶石,对,它们的学名叫虚空石。然后,你在那些虚空石旁边使用我的迁跃裂隙生成器,虚空男爵加拉希斯会跨越巨大的空间裂隙出现在你的面前。
Ступай на юг Пустынного обрыва и запусти генератор рядом с камнями пустоты. Наблюдай за гроздью кристаллов рядом с границей бездны. Когда астральный провал сформируется, появится Барон Бездны Галаксис.
村子中央放置着一盏巨大的南瓜灯。它闪烁着诡异的光芒,透露出难以捉摸的诡异气息。
Посреди деревни лежит большая тыква. Вырезанные в корке глаза горят мрачной злобой.
城墙上的血肉巨人可以投掷巨大的石块和冰块,对下面的部队造成毁灭性的伤害。
Мясистые великаны, что обороняют укрепления, могут швырять массивные валуны и куски льда, нанося разрушительный урон вражеской пехоте.
他偷走了许多重要的挖掘设备,躲藏在东北方的某处营地!他和他的那些砰砰机器人已经对52区构成了巨大的威胁。
Он сбежал на северо-восток, украв большую часть нашего подрывного оборудования! Он и его взрыв-боты с тех самых пор представляют собой угрозу для Зоны 52.
现在你拥有的力量可以给敌人造成巨大的伤害。
Теперь вы владеете грозным оружием, способным причинить немалый ущерб врагу.
在你外出执行任务的时候,莫格莱尼来找过我,他将奥尔巴兹的藏身之处告诉了我。在冰冠堡垒的地下,有一座巨大的深渊——你可以在深渊的边缘找到奥尔巴兹。
Пока тебя не было, нас нагнал Могрейн. Он нашел место, где прячется Орбаз. Под цитаделью Ледяной Короны располагается глубокая шахта – там ты и найдешь Орбаза, прямо у входа.
这张巨大的卷轴是用龙皮制作的。展开这张长达十尺的卷轴之后,你看到覆盖着鳞片的卷轴上画着一副维库人的神秘仪式的场景。
Этот огромный сверток сделан из драконьей кожи. Развернув его на всю длину, вы видите таинственные знаки на чешуйчатой поверхности, изображающие ход врайкульского ритуала.
一个维库领主,在一群天使形象的生物的环绕中,正缓缓升入天堂。而这副图的背景,则是一个神秘而巨大的黑影。
Там нарисован тан врайкульского клана, поднимающийся в небо в окружении ангелоподобных существ. Позади него во мраке изображена темная, загадочная фигура.
不久前,源血之柱在巨大的爆炸声中轰然倒塌。紧接着苔行村就遭遇了不幸,气候也随即突变……转眼之间就有雪花飘落,我们从来没有见过这样的天气。
Не так давно я услышал взрыв: тогда обрушилась колонна Жизненной Силы. Почти мгновенно изменилась погода: начался снег, которого мы прежде никогда не видели.
事实上,蛾翼的用途比蛾茧更为广泛,我们对此的需求量也相当巨大。
На самом-то деле крылья идут на куда больше изделий, чем коконы, и их никогда не бывает слишком много.
你看见北边那块巨大的红色水晶了吗?那是不久前从空中掉下来的,还引起了这周围的大规模地震。
Видишь огромный красный кристалл, там, на севере? Он недавно свалился с неба, при этом содрогнулась вся земля.
看来我不得不再次请你帮忙了。我的仪器显示在西边的水下深处发生了一次巨大的扰动。
Боюсь, мне снова придется попросить тебя о помощи. Мои инструменты указывают, что неподалеку, к западу отсюда, глубоко под водой образовалась огромная расщелина.
而且,根据我们熟知的“体型大一切都大”的原则,这些本地变种体内巨大的毒腺一定具有更强的催化活性。给我弄一些回来!
Но мы же знаем – чем больше особь, тем лучше! Возможно, эти гигантские прибрежные крабы будут нам полезны. Принеси-ка мне несколько ядовитых желез!
今天早晨在这片大陆所发生的剧变,一定造成了巨大的影响,而并不只是给当地人带来些麻烦这么简单。
Пертурбации, произошедшие этим утром, бесспорно, будут иметь куда больший резонанс, чем просто неудобство для местных жителей.
这块冰已经在巨大的压力下剥离,暴露在来自地底深处的自然魔法中。这两种力量结合在一起,已经损伤了这块永不融化的坚冰。
Этот кусок льда подвергся очень сильному давлению и воздействию природной магии – где-то на большой глубине. В результате получился лед, который никогда не тает.
就在黑暗之门的西边,有两处巨大的传送装置,它们分别被称作穆尔凯斯之门和沙德拉兹之门。
К западу от Темного портала находится еще два больших портала: портал Муркет и портал Шаадраз.
巨大的钻石山——沃舒古,曾是兽人一族的圣地。每年春天,各个氏族都会聚集在沃舒古,欢庆万物的复苏。萨满祭司在那里与先祖的灵魂进行沟通。在黑暗侵袭我们之前,沃舒古一直是我们兽人文化的核心。但是,自从兽人氏族联合起来成为部落之后,沃舒古的先祖灵魂便陷入了沉寂,不再理会我们。
Ошугун, алмазная гора, когда-то была святыней моего народа. Каждый год все кланы собирались у ее подножия, чтобы отпраздновать наступление весны. Именно там верховный шаман взывал к духам наших досточтимых предков. Гора была центром нашей культуры, пока сумрак не поглотил нас. Когда кланы стали дикой и неуправляемой ордой, духи Ошугуна умолкли. Предки отвернулись от нас.
为了帮助我的同胞,请你去捕猎这些巨大的动物,把它们的肉带给我。
Пожалуйста, помоги моим людям охотиться на этих огромных животных и принеси мне как можно больше мяса.
能够看到敌人的活动无疑会给我们带来巨大的优势。你可以在东面的山中找到大量的白肩鹰。
Представляешь, насколько велико будет наше преимущество, если мы сможем свысока следить за всеми перемещениями противника?
这其中,巨大冰虫的饲料也许是最奇怪的。如果喂它们吃同类的卵,他们就会变得更强大,而最优质的卵来自于深土冰虫。
У этих гигантских йормунгаров странные вкусовые предпочтения – похоже, они питаются яйцами себе подобных. Самыми питательными считаются яйца глубинных йормунгаров.
毫无疑问,你引导牦牛人加入部落的行为有着巨大的价值,这一点包括我在内的所有部落兄弟姐妹都看在了眼里。我也希望你能将这个好消息告诉阿格玛大王。
Несомненно, наши братья и сестры уже могли воочию убедиться в том, что ты всеми силами помогаешь таунка стать частью Орды. Однако я хочу, чтобы ты лично <доставил/доставила> известие о своем успехе командиру Агмару.
在你去洞穴侦察的时候,我感觉到那些符文里蕴藏着巨大的魔法能量。我不会让你去冒险抽出那些法力的……最直接的办法往往才是最有效的办法。
Я чувствую крупное средоточие магии в рунах, обнаруженных при исследовании пещеры. У нас нет времени на сложные магические ритуалы... порою самое грубое решение является и самым эффективным.
终止他们的运作只是计划的一部分,我们的另一个重要目标是找出萨隆邪铁的去向。我们已经知道了一部分矿石的流向,但其巨大的产量说明,敌人正在酝酿着一个更大的计划。
Помешать осуществлению их проектов – это лишь часть нашего плана. Еще одна важная задача: выяснить, куда они отправляют столько саронита. Мы уже знаем несколько пунктов назначения, но его добывают в таких количествах, что вывод напрашивается сам собой: где-то ведутся работы над каким-то масштабным проектом.
你为我们反抗天灾军团的事业做出了巨大的贡献,<name>。要知道,所有与你接触过的人,他们的士气都受到极大的鼓舞!你的影响力在暮冬要塞的军民中间已经到达了一个新的顶点,朋友。
Ты многое <сделал/сделала> для поддержки наших усилий в борьбе с Плетью, <имя>. На самом деле, боевой дух тех, кто с тобой общается, поднимается до небывалых высот! Таково твое влияние среди военных и гражданских в крепости Стражей Зимы, <союзник/союзница>.
源血之柱崩塌时,巨大的冲击力使大地受到了重创。
Колонна жизненной силы обрушилась и спровоцировала подъем глубинных слоев грунта к поверхности.
西面的那些巫师在空中部署的巨大装置……它在我们的安息之地里炸出一个大坑,也释放出了那个怪物!
Колдуны к западу отсюда использовали то гигантское устройство в небе для того, чтобы высверлить огромный провал там, где мы отдыхаем. Когда они это сделали, то выпустили монстра!
在大战爆发,我们离开自己的村庄之前,索乌塞和我们讲过历史上最巨大的树!
Мы помним, что еще перед большой войной Су-сэй рассказывал нам о большом-пребольшом дереве!
就在你脑海中闪过这个念头的时候,一颗巨大的牙齿从安格里姆嘴里滑落,在他的胡须上弹了一下,落在了你的手中。
Как только у вас возникает эта мысль, один из огромных замерзших зубов Арнгрима выпадает у него изо рта и, отскочив от его бороды, падает вам на ладонь.
很快,我们就会解决血色先锋军,不过我希望你先去一个被称为遗忘海岸的地方跑一趟。那里有着巨大的发展潜力,而且,你有没有注意到那里的风景?
В свое время мы разберемся с Алым Натиском, ну, а пока я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> в место, называемое Забытым взморьем. У тех мест – огромный потенциал, а <видел/видела> бы ты, какой там ландшафт!..
奥雷托斯是一头巨大的天爪枭,它栖息在翡翠巨龙圣地的最南部,控制着整个巨龙圣地的空中防御。恐怕我们也得让它进入轮回了。
Алистос – огромный небесный коготь, обитающий на южном конце изумрудного святилища драконов. Он возглавляет силы воздушной обороны святилища. Боюсь, что нам придется с ним драться.
了解你的猎物是狩猎的另一个重要部分。在他们的老家,这些野猪人居住在巨大荆棘树根的树荫庇护下。他们搬家的时候,萨满祭司就会种下新的树根,让他们居住。
Знать привычки своей жертвы, – еще одна охотничья премудрость. В тех землях, откуда они пришли, свинобразы живут под защитой огромных колючих корней. Когда племя переходит на новое место, их шаманы сеют и выращивают новые корни с шипами, которые будут служить им укрытием.
事情有了一些进展。我们已经想到了一个很有希望成功的战术,可以让我们获得死亡之门的控制权。巨大的人员伤亡是不可避免的,但我们应该能够取得最终的胜利——只要那些你成天嚷嚷着要去收拾掉的联盟不给我们造成什么麻烦的话。
Дело движется. Мы разработали тактику, которая должна помочь нам взять Врата Смерти под контроль. Конечно, потери будут, и немалые, но в конце концов мы должны победить – особенно если Альянс нам не помешает.
你为我们做出了巨大的贡献,<class>。
Ты <сослужил/сослужила> нам хорошую службу, <имя>.
快去吧……我还得仔细处理下这颗巨大的逆戟鲸头呢。
Поспеши... мне нужно будет долго обрезать мясо с костей, если ты захочешь насладиться плодами своих усилий.
高阶萨满祭司拉克亚克总是向我们讲强大武士的故事。其中有些故事发生在很远的地方。有时候,他会讲巨大的熊怪为了保卫树城而英勇战斗的故事。
Верховный шаман Ракжак всегда рассказывал истории о великих воинах прошлого. Как-то он поведал об огромных людях-медведях, которые сражались за великий город-дерево.
也许你能带科科到那里去,去看看那些大树,还有那里的战场!高阶萨满祭司拉克亚克告诉科科,那座巨大的树城灰喉堡就矗立在灰熊丘陵的正中心。
Кекек хочет посмотреть на то дерево и место битвы! Верховный шаман Ракжак сказал Кекеку, что город-дерево называется Седая Пасть и находится в самом центре Седых холмов.
犸托斯自我毁灭的地方就在东北方,奎丝鲁恩祭坛的正北边不远。他的自爆在那里留下了一个巨大的坑洞,里面满是他的血液。
После смерти Мамтота остался гигантский кратер к северо-востоку отсюда, прямо на север от алтаря Кетцлун. В этом кратере его кровь до сих пор жива.
我曾经愚蠢地以为,瓦杜兰在纳维尔支架——也就是南面那片巨大的建筑区域所进行的工程,只是在为残忍的守护者洛肯建立一座奇异的纪念碑而已。
Я изрядно сглупил. Я был уверен, что проект Валурана в Колыбели Нарвира, большой строительной площадке на юге, есть не более чем причудливый памятник жестокости "Хранителя" Локена.
伊利丹·怒风的邪兽人军队之源已经被彻底铲除了。这座巨大的工厂已经停止了它那邪恶而肮脏的生产——至少现在如此。现在,这里唯一剩下的就是这处断壁残垣与你手中所捧着的巨大徽记。事实上,这正是一个部落英雄的胜利象征。
Источник, откуда Иллидан Ярость Бури получал новых орков Скверны для своего воинства, уничтожен. Фабрика прекратила выпуск своей зловещей продукции, или хотя бы приостановила его на время. Все, что от нее осталось – несколько безделушек, и эта отрубленная голова: достойный трофей для героя Орды!
这其中,巨大冰虫的饲料也许是最奇怪的。如果喂它们吃同族的卵,他们就会变得更强大,而最优质的卵来自于深土冰虫。
Этим гигантским йормунгарам полагается странная диета – они питаются яйцами себе подобных. Самые сытные откладывают глубинные йормунгары.
你为丹尼芬雷的巨人提供了巨大的帮助。若不是你伸出援手,这座纪念碑是建不起来的。
Вы сослужили хорошую службу великанам Дун Ниффелема. Без вашей помощи они бы никогда не построили этот монумент.
科科终于听监护员说了一句也有道理的话。你愿意带科科去龙骨荒野中心的龙眠神殿吗?我们一同飞到那座神庙顶上,去看看红龙女王。她一定非常非常巨大。这样她才能成为所有巨龙的女王。科科已经等不及想要见她了!
Кекек думает, что госпожа попечительница наконец-то предложила что-то хорошее. Ты отведешь Кекека в Храм Драконьего Покоя, в центре Драконьего Погоста? Давай встретимся с королевой драконов! Наверное, она очень большая, раз живет на самой вершине! Кекеку не терпится познакомиться с ней!
在那个命运审判之日,我将全身心的怒气和力量灌入那柄战锤中,并将它掷向了地面,然后就发生了巨大的爆炸。
В тот злосчастный день я швырнул его о землю со всей силой и яростью, на которые был способен. Последовал страшный взрыв.
没错,元素的灵魂已经回到了我们身边!虽然我们不如从前那样强大,但是使用得当的话,一点点魔法都会发挥巨大的功效。
Да, стихии снова вернулись к нам! Это не та сила, что была когда-то, но и немного магии в умелых руках может сделать многое.
每天,地狱火堡垒都会打开它的大门,无数的邪兽人会在此时涌出那个巨大的堡垒,如洪流一般分散到沿着要塞的南侧城墙周围所设立的各个营地去。
День за днем цитадель Адского Пламени открывает свои врата, из нее выплескивается новая волна орков Скверны и растекается по лагерям, разбитым вдоль крепостного вала к югу.
先是巨大的地震,然后就一片漆黑。接下来我所知道的,就是我一睁眼成了囚犯。整个地方都是空气元素!
Земля содрогнулась... и все почернело у меня перед глазами. Я очнулась уже здесь, закованной в цепи, и вокруг было полно духов воздуха!
这尊巨大的石像仿佛陷入了沉睡。你注意到它的胸前有一块符文形状的凹槽。
Это колоссальное создание неподвижно, как статуя. На его груди вы замечаете выемку в виде руны, но самой ее нигде нет.
<你的眼前浮现了一座带有明显纳鲁风格的巨大建筑,你知道那是风暴要塞,它现在已经被凯尔萨斯的军队占领了。他们还把那里的强大力量用于某些极端邪恶的目的。阿达尔承诺,在你为夺回风暴要塞做出应有的贡献之后,将赋予你更重要的使命。>
<У вас в голове возникает образ постройки наару, известной как Крепость Бурь. Сейчас там размещены силы Кельтаса, и сила крепости используется в дурных целях. Адал обещает дать вам более престижные задания после того, как вы отвоюете Крепость Бурь.>
你去东边引一只巨大的冰虫出来,显然你不可能采取传统方式干掉它,但只要使用这个小工具,趁它张大嘴的时候直接扔进它的喉咙里就可以了。你能背多少肉,就带多少回来。
Иди, разозли одного из этих огромных неповоротливых йормунгаров, к востоку отсюда. Вряд ли тебе удастся убить такого, так что просто закинь вот это ему в глотку, когда он откроет пасть. Принеси мне столько мяса, сколько дотащишь.
天灾军团还没有后撤的迹象,<name>。都是那些该死的虫孔。据我们所知,这些虫孔直接通向冰冠冰川,而且巨大的亡灵虫子正在地下不知疲倦地拓展着虫孔。
Силы Плети и не собираются отступать, <имя>. Эти проклятые воронки: они соединены с туннелями на всем пути к леднику Ледяной Короны, насколько нам известно.
尽管我们已经付出了巨大的牺牲,但仍然没能阻止凯尔萨斯执行他那罪恶的计划。现在太阳之井已经被重新激活,准备迎接欺诈者的入侵。
Несмотря на все наши усилия, страшные планы Кельтаса свершились. Солнечный Колодец снова вспыхнул, готовый к прибытию Искусителя.
风暴峭壁是个充满吸引力的地方,这里不仅仅只有泰坦遗迹。居住在这里的人民遭受着由洛肯和他的部下带来的巨大威胁。
Грозовая гряда – интересное место, но тут есть не только развалины титанов. Здешние люди живут в непрестанном страхе перед Локеном и его приспешниками.
它一定是想用羽毛做装饰,就像你在其它暴掠龙身上见到过的那样。炎鹏身上的羽毛是所有羽毛之中最大的。这种猛禽生活在塔纳利斯西部,灌木谷的东北方。它们总喜欢聚集在巨大野兽的尸骨周围。
Наверное, он хочет использовать их в качестве украшения, как другие ящеры. Самыми большими перьями могут похвастаться опаляющие рухи, которых легко найти вокруг останков огромных животных в западном Танарисе, к северо-востоку от Долины Кактусов.
这种光球与虚灵死亡时体内迸发出的巨大的黄色光球截然不同。
Не путай их с большими желтыми шарами, которые вылетают из духов астрала, когда они гибнут, это что-то совсем другое.
尽管这块碎片映衬在山丘巨人那庞大身躯旁是那么的渺小,但你还注意到了它。拾起它之后,你感到它非常的沉重。似乎它是从坠星山那块巨大的水晶上的散落下来的碎片。
Кристалл кажется совершенно незаметным в гигантской ладони, но с вашей точки зрения это довольно большой и тяжелый кусок. Кристалл – уменьшенная, но точная копия своего гигантского собрата, упавшего на гребень.
事情有了一些进展。我们已经想到了一个很有希望成功的战术,可以让我们获得死亡之门的控制权。巨大的人员伤亡是不可避免的,但我们应该能够取得最终的胜利——只要那些你成天嚷嚷着要去收拾掉的部落不给我们造成什么麻烦的话。
Дело движется. Мы разработали тактику, которая должна помочь нам взять Врата Смерти под контроль. Конечно, потери будут, и немалые, но в конце концов мы должны победить – особенно если Орда, с которой ты так жаждешь сразиться, нам не помешает.
菲格鲁泥鱼栖息在纳格兰地区的湖底。它们的体形从出生到死亡一直都在成长,很容易长成非常巨大的生物。此外,它们也是出了名的凶猛、狂暴、好斗。
Ильная рыба Фиглюстера – невероятная юркая придонная рыбка. Она водится в водах Награнда. Эти рыбы всю свою жизнь растут и так просто поймать себя не дадут.
你的努力得到了回报。你所冒的巨大风险是值得的。
Ты <старался/старалась> не зря, и не зря <рисковал/рисковала> жизнью.
此地以东便是巴尔里废墟。在那里,巨大的熔岩流从地表喷涌而出,而你可以在熔岩附近找到魔蝎控制器。这些控制器是一个名叫诺姆斯的天才制造的,可以用于操纵机械蝎探测熔岩。
Далеко к востоку отсюда – около мощного потока лавы под руинами Баари, ты найдешь пульты управления чарами. Эти пульты были созданы гением по имени Гномус с единственной целью, – исследовать лаву с помощью механического скорпиона.
我刚巧听说有一种熊麝香在暴风城的贵族中很流行。我们可以杀死这些熊,然后把麝香卖掉。我已经预见到了巨大的商机!你还有什么想法吗?
А тут еще такое дело... попал мне однажды в руки рецептик духов, за которые любая штормградская модница отдаст кошелек и поцелуй в придачу. И знаешь, какой ингредиент стоит там на первом месте? Медвежий мускус! Тебе не кажется, что на этом можно хорошо заработать?
这倒让我想起一件事来,有人想见你。对,就是教会的艾尔米拉修女,她说你面临巨大的危险,急需圣光的庇护。
Кстати, чуть не забыла – тебя искала сестра Альмира, одна из священнослужительниц. Она сказала, что тебе угрожает опасность, и только Свет может защитить тебя от неминуемой смерти.
我不知道自己是眼花了还是怎样,总之当时我向东北方向飞行的时候,曾看见一个体型特别巨大的女巨人在和天灾的亡灵作战,连踩带跺,非常能打。
Я не слишком уверен в том, что именно я видел, летя на северо-восток, но выглядело это как огромная женщина, легко расправляющаяся с силами Плети.
我正在给一些与众不同的客人准备伙食。他们中有个家伙在从斯克提斯飞来的途中被一头巨大的卡利鸟撞了个嘴啃泥——他的腿严重骨折了。
Сегодня я обслуживаю одну очень необычную вечеринку. Один тип летал в Скеттис, и его сбила чудовищная калири. У него тяжелый перелом ноги.
不知道什么原因,在沃达希尔完全长成之后,他们却决定将它摧毁。它巨大的树干被劈成三段,躺在北边的森林里。
Однако когда дерево выросло, по неведомым мне причинам его решили уничтожить. Гигантский ствол раскололся на три обломка, которые упали далеко на севере.
<巨大的土元素低头凝视着你。>
<Огромный элементаль земли смотрит на вас сверху вниз.>
我曾在古尔丹之手以东、巴尔里废墟周围的熔岩流附近见过大型魔火双帆龙。我要你从它们身上取回一个巨大的魔火胃囊。这东西不太好切下来,运气不好的话,你可能要多杀几只才能弄到合适的。加油!下一顿美餐就靠你了。
Видал я крупных деметродонов – восточнее Руки Гулдана, возле лавовых потоков, огибающих Руины Баари. Чего я хочу, это чтобы ты <доставил/доставила> мне потроха крупного деметродона. Возможно, тебе придется убить нескольких, чтобы найти именно такого, как я тебе описывал. Ищи, пока не найдешь. Кто-то из них явно предназначен мне на трапезу!
不及时进行治疗的话,你的朋友泰勒就会死。我的村子就在东面,在那片巨大湖泊的中心。
Без лечения твой друг Тейлор умрет. Моя деревня находится к востоку отсюда, посреди большого озера.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
巨大上唇
巨大中性白细胞
巨大中间神经元
巨大乙状结肠综合征
巨大事故
巨大仪式法术条
巨大企业, 垄断公司
巨大优势
巨大体型
巨大体积
巨大倾向性进度
巨大八叠球菌
巨大内脏
巨大冲击
巨大分子
巨大前头部
巨大力量
巨大功率
巨大动脉瘤
巨大化
巨大十二指肠
巨大十二指肠溃疡
巨大十二指肠球溃疡
巨大占位病变
巨大压力
巨大双分RNA病毒科
巨大发育
巨大口疮性溃疡
巨大口疮溃疡
巨大口蘑
巨大吴风草
巨大吸引子
巨大噬菌体
巨大囊
巨大团块
巨大地
巨大垂体腺瘤
巨大型
巨大型油轮
巨大型牙骨质瘤
巨大型银屑病
巨大城市
巨大声响
巨大复殖孔绦虫感染
巨大天体
巨大嫌色细胞
巨大字体
巨大寄居蟹
巨大尖利的可怕牙齿
巨大尖锐湿疣
巨大尺度
巨大工程项目
巨大左心房
巨大巨核细胞
巨大市场
巨大废墟
巨大建筑物
巨大弄蝶
巨大弄蝶属
巨大影响
巨大心畸胎
巨大性脂肪过多症
巨大成就
巨大成本差额
巨大戟
巨大戟二萜醇
巨大戟二萜醇酯
巨大戟因子
巨大戟烷
巨大戟醇
巨大戟醇二苯甲酸酯
巨大损失
巨大收获
巨大改进
巨大无比
巨大无色菌
巨大无边
巨大星形胶质细胞
巨大有核红细胞
巨大杆菌素
巨大构造的
巨大枕大池
巨大染色体
巨大柱体岩
巨大植物
巨大步行虫
巨大殖孔绦虫
巨大毛母质瘤
巨大毛毕吸虫
巨大毛痣
巨大气管支气管
巨大气管支气管症
巨大气簇射
巨大水肿
巨大海绵窦状血管瘤
巨大淀粉酶血症
巨大淋巴结增生症
巨大潜力
巨大潮涌
巨大激光束热力自作用
巨大灵魂石
巨大爪印
巨大片形吸虫
巨大牙骨质瘤
巨大狗尾草
巨大球形心
巨大电位
巨大畸形
巨大症
巨大痣细胞
巨大瘤体
巨大瘤体回声
巨大的一捆丝
巨大的下颚
巨大的事故
巨大的亮鳞鱼
巨大的仪式结界
巨大的传送皮菇
巨大的兑奖支票
巨大的冰虫
巨大的力气
巨大的动物
巨大的包裹
巨大的卡利鸟蛋
巨大的变化
巨大的古树
巨大的响钳
巨大的喜悦
巨大的噬渊鼠
巨大的噬菌体电泳
巨大的地狱火
巨大的多头怪之心
巨大的奶酪卷
巨大的孢子
巨大的岩皮犬
巨大的工业企业
巨大的工程
巨大的差异
巨大的帽子
巨大的平原陆行鸟
巨大的平原鹰
巨大的建设规模
巨大的影羽鸦
巨大的恐怖
巨大的恐龙爪
巨大的悲伤
巨大的戈姆胶
巨大的成就
巨大的成绩
巨大的戒指
巨大的战锤
巨大的折叠式冲击弓
巨大的损失
巨大的数字
巨大的旋岩虫
巨大的机器
巨大的松鼠颅骨
巨大的沙蟹
巨大的沼泽陆行鸟之腿
巨大的泥渍之刃
巨大的洞穴蝙蝠
巨大的海怪
巨大的火焰伤害
巨大的火焰毒蝎
巨大的火腿三明治
巨大的牙齿
巨大的狗头人牢笼
巨大的猛犸肉
巨大的玛伯布
巨大的珍珠
巨大的瘟疫熊
巨大的瘤
巨大的石头
巨大的石棺
巨大的石背
巨大的碾压者
巨大的科多兽之心
巨大的空灵风暴
巨大的红宝石
巨大的翡翠项链
巨大的老鼠
巨大的胜利
巨大的腭骨
巨大的臼齿
巨大的艾泽里特宝石晶背蛛
巨大的蚌肉
巨大的蝙蝠牙齿
巨大的螃蟹腿
巨大的螯
巨大的血牙野猪
巨大的规模
巨大的角
巨大的豹牙
巨大的豺狼人爪
巨大的蹼足蛙
巨大的软帽
巨大的邪能爆炸
巨大的金刚鹦鹉
巨大的铁匠锤
巨大的锚草种荚
巨大的问题
巨大的阿苏纳珍珠
巨大的风暴之翼颅骨
巨大的风筝龙
巨大的食人魔箱子
巨大的食人魔脑袋
巨大的飨宴者
巨大的飨宴者的徽记
巨大的香蒲湖石斑鱼
巨大的香蒲湖石斑鱼牙齿
巨大的骨虫
巨大的髓硫酒杯
巨大的魔火胃囊
巨大的鲸鲨
巨大的鳗鱼卵
巨大的鳞尾
巨大的鳞片
巨大的龟舌
巨大皮肤透明变性
巨大皱襞
巨大破坏
巨大硬鳞鮨
巨大科学
巨大空斑
巨大管内性粘液瘤
巨大粉刺
巨大红细胞
巨大纤发菌
巨大纤毛菌
巨大纤维
巨大纤维腺瘤
巨大纹型
巨大线粒体
巨大细胞
巨大细胞动脉周围炎
巨大细胞包含体病
巨大细胞包涵体病
巨大细胞癌
巨大结构的
巨大结石
巨大绿丝菌
巨大而坚固的建筑物
巨大肝
巨大肥厚性胃炎
巨大肾积水
巨大胃素
巨大胎
巨大胎儿
巨大胜利
巨大脏器
巨大脑动脉瘤
巨大脑神经元
巨大膀胱综合征
巨大膀胱输尿管综合征
巨大色素性毛痣
巨大色素痣
巨大芽孢杆菌
巨大芽孢杆菌素
巨大芽孢菌素
巨大芽胞杆菌
巨大芽胞杆菌噬菌体
巨大苍蝇
巨大苍蝇肉
巨大苍蝇腺体
巨大苦痛
巨大荨麻疹
巨大菌落
巨大蚊
巨大螺菌
巨大血小板综合征
巨大血管瘤
巨大裂洞
巨大规模
巨大角化棘皮瘤
巨大触手
巨大资金
巨大身材
巨大软泥
巨大钩端螺旋体
巨大锁链
巨大锥体细胞
巨大霉素
巨大鞘丝藻
巨大鞘丝藻内酯
巨大颈内动脉动脉瘤
巨大骨样骨瘤
巨大黑素小体
巨大黑素颗粒