小牛
xiǎoniú
телёнок
телёнок
теленок
xiǎo niú
calf
(coll.) lower-priced model of Lamborghini
xiǎo niú
calf; (食用牛) vealxiǎoniú
calfbeby cattle; calf
частотность: #33629
в русских словах:
мозг
телячьи мозги - 小牛脑
опоек-велюр
小牛皮绒面革
опоек-нубук
努比克小牛皮
опойковый
〔形〕опоек②解的形容词. ~ая кожа 小牛皮(革). ~ые сапоги 小牛皮的靴子.
полукожник
小牛皮
сычужина
〔阴〕凝乳酶(存在于小牛、小羊等胃内, 制干酪用).
телёнок
牛犊 niúdú, 小牛 xiǎoniú
телиться
生小牛 shēng xiǎoniú, 生犊 shēngdú
телячьи котлеты
小牛肉饼
яловка
小牛皮
синонимы:
примеры:
放三匹小牛吧!
выгоняй пастись трёх телят!
小牛脑
телячьи мозги
小马驹和小牛犊围着饲养员欢蹦乱跳。
The colts and calves are gambolling round the stockman.
没有生过小牛的青年母牛
a young cow that has not produced a calf
烤小牛里脊
Филе телятины на гриле
小牛皮(革)
опойковый кожа; опойковая кожа
马卡尔连小牛也没有赶过去的地方.
天涯海角; 天边; 鸟不生蛋的地方,狗不拉屎的地方
Я вас туда упеку, куда Макар телят не гонял. 我要把你们驱逐到鸟不生蛋的地方,狗不拉屎的地方
天涯海角; 天边; 鸟不生蛋的地方,狗不拉屎的地方
Я вас туда упеку, куда Макар телят не гонял. 我要把你们驱逐到鸟不生蛋的地方,狗不拉屎的地方
куда макар телят не гонял
在纳格兰的海岸上,有一处迎风而立的峭壁。在那峭壁上住着雷暴雨的化身,它的名字叫雷鸣。骑上你的裂蹄牛去那儿对付它,让我们瞧瞧你的小牛犊是否也会被吓跑。
Над побережьем Награнда, на продуваемом утесе обитает существо, сотканное из грома и молнии. Запрыгивай на своего копытня и скачи туда. Посмотрим, напугает ли его Громоклич.
但你还在盯着我,像头小牛犊盯着一扇新建的大门似的……我想肯定还有别的事吧。
Но ты продолжаешь смотреть на меня как баран на новые ворота... Так что, полагаю, у тебя что-то еще.
所有人已经厌倦於这场混乱。他们说母鸡不再下蛋,我岳母的母牛生了一只双头小牛。
Всем эта херня надоела. Даже куры нестись перестали. А у шурина моего родился теленок с двумя головами.
可不是吗?最好的皮革,鞣制也一点都不差。这里是兔皮,那里是小牛皮、水獭皮。我还能够帮你弄来其他种毛皮。
Товар высшего качества! Лучшие шкуры, и выделка отменная. Вот заячья шкурка, вот телячьи кожи... а тут бобер.
那时在维吉玛有头母牛生下双头的小牛。
А в Вызиме родился двухголовый теленок.
几个商人雇了我们,本来说是要保护他们通过大路。结果还没弄明白怎么回事,他们就像捆小牛犊子一样把我们绑了起来。
Купцы нас наняли вроде как их на дороге охранять. Мы и оглянуться не успели, а они нас - цап! И связали веревками, как баранов.
一只小牛皮短靴…这就是米凯尔仅剩的部分了。
Опорка из телячьей шкуры... Вот и все, что осталось от Микеля.
尸体?收回你的话!他们只是迷了路。但假如真的不幸如此…他穿了一双小牛皮短靴,是木屐师父做的。我叫他别穿去山上,那只会把鞋子弄坏的。但他想炫耀那双鞋…
Останки?! Сплюньте! Самое большее, дорогу перепутал... Ну а если что... Были на нем опорки из телячьей кожи. Сапожник Подошва делал. Я ему говорил: не ходи в них в горы, попортишь только. А он ими так гордился...
放心把她牵回家,小牛牛奶接着来,开开心心喝酒吧,今晚可是婚宴夜!
Будет и корова, будут и телята. Чтобы жить вам долго, мирно и богато!
我看到木斯奇在田野中奔跑,嘴里叼着个东西。我想着“那说不定是只野兔,我能用它炖汤,还能卖掉毛皮。”然而那是一个口袋,上面沾染着血迹,难怪木斯奇能找到它。我打开一看,里面有一把细小的钥匙,雕刻着精美的装饰,似乎可以用来打开某个华丽的箱子或盒子。我心想“莫非这附近藏有宝藏,而这正是宝藏的钥匙?”因此我决定上附近转转,看看会有什么发现。如果我能找到宝藏,向梅里泰莉发誓,木斯奇的余生将有吃不完的小牛肉!
Смотрю, бежит Милуш и что-то несет в пасти. Ну, думаю, может заяц, суп сготовлю, шкурку на рынке продам. Ан нет! Это был кошель. Весь в крови, так что ничего странного, что пес его учуял. Заглянул я внутрь, а там ключик. Маленький, сделан мастерски. Как от судучка, или шкатулочки какой. Думаю, может, кто сокровища какие в округе спрятал, и ключик этот от них? Если что найду, то клянусь Мелитэле, каждый день буду Милуша телятиной кормить!
他卖掉所有的一岁小牛。
He sold all his one-year-old calves.
后腿肉供食用的牛、小牛、羊或羔羊的一侧后半身,包括一条腿和一些排骨
The posterior portion of a side of beef, lamb, veal, or mutton, including a hind leg and one or two ribs.
我们用套索套捉小牛。
We roped the calf.
向女神祭献了一头牺牲小牛。
A calf was offered up as a sacrifice to the goddess.
他把小牛肉切成肉块。
He cut the veal into cutlets.
羊腿做烹调用的羊肉、小羊或小牛的一只腿
A leg of mutton, lamb, or veal for cooking.
早产的小牛
a slink calf
你可能肉太硬太结实了,他们啃不动,但是我的肉柔嫩得和刚出生的小牛犊一样,谢谢你啊,虽然我并不打算和你分享一个饥饿的哥布林或者其它食肉生物!
Может, тебя и не захотят есть, ведь ты такой сухой и жилистый, но я-то нежная и сочная, словно новорожденный теленок. И я не собираюсь превращаться в обед для изголодавшегося гоблина или другого хищника!
把那头猪扔到磨坊里也难以弥补我损失的可爱的霍吉特,但是我承认稍稍算一点安慰。我会再买一头小羊羔并吃一顿小牛肉作为晚餐以纪念我那逝去的霍乖乖!
Я бросила ту свинью в мясорубку - это, конечно, не заменит мне сладкую, сочную Хоггет, но немного притупит боль утраты. Куплю себе ягненка и приготовлю отличный ужин в память о пропавшей Хогги-вогги!
你看,我唯一的愿望就是能看到这个世界的每一位母亲都平静而满足地生活,她们的小孩、小鸡、小狗、小牛都会无忧无虑地长大。
Видишь ли, я мечтаю только об одном - увидеть мир, в котором каждая мать удовлетворенно и спокойно урчит, зная, что ее котята, щенки или телята вырастут, не зная, что такое болезни и страх.
这附近看不到一只哥布林!我们应该在他们回来之前离开并吃点小牛排作为午餐!
Здесь ни одного гоблина! Нужно как можно скорее отправляться в путь - пока они не вернулись и не решили, что на ужин у них будет говядина!
对,没错。小牛眼。
Да, точно! Прямо в яблочко!
你们看着电视上达拉斯小牛队 的比赛,然后就直接一起睡 在了沙发上。
Вы смотрите “Даллас” по телевизору и вместе засыпаете на диване.
начинающиеся:
小牛主动脉微粒体
小牛之恋
小牛侵蚀性口炎病毒
小牛内脏
小牛力
小牛头犬式
小牛小肠碱性磷酸酶
小牛座
小牛或胎牛骨和关节
小牛排
小牛栏及产房
小牛毛
小牛牌汽车
小牛犊
小牛皮
小牛皮, 牛犊皮
小牛皮制的靴子
小牛皮山羔皮
小牛皮带
小牛皮式高空导弹
小牛皮的靴子
小牛皮纹理状塑胶袋
小牛皮绸
小牛皮袋
小牛皮革
小牛皮鞋
小牛皮鞋面革
小牛睾丸
小牛肉
小牛肉卷
小牛肉浸液培养基
小牛肉酵母
小牛肉香肠
小牛肝菌属
小牛肺肠炎
小牛胚胎心脏细胞
小牛胸腺
小牛胸腺抽提物
小牛脑
小牛腹泻呼肠孤病毒
小牛腹泻日冕形病毒
小牛腹泻病毒
小牛蒡
小牛螺
小牛血去蛋白提取物
小牛血清
小牛血清眼凝胶
小牛血红蛋白
小牛车
小牛轮状病毒
小牛鞭草
小牛骨移植物
小牛黄丸