宫庭
gōngtíng
двор (императорский, королевский)
宫庭政变 дворцовый переворот
宫庭诗人 придворный поэт
宫庭枢密大臣 придворный советник
gōng tíng
宫殿庭院。
三国演义.第七十三回:「差官起造宫庭,又置馆舍。」
gōngtíng
1) palace
2) royal/imperial court
1) 泛指房屋。以喻范围。
2) 指帝王居住和勤政的处所。
в русских словах:
дворцовый
宫庭[的] gōngtíng[de]
дворцовый переворот
宫庭 政变
придворный
〔形〕 ⑴宫庭的, 朝庭的; 御前的. ⑵(用作名)придворный, -ого〔阳〕придворная, -ой〔阴〕内侍官, 宫内官员.
примеры:
宫庭诗人
придворный поэт
宫庭枢密大臣
придворный советник
Хафизи Абру哈菲济·阿卜鲁(? —1430/31或1451, 帖木儿王朝的宫庭历史学家、地理学家)
хафизи абру
看来你是这个宫庭的最爱。至少,目前是如此。
Кажется, ты в фаворе при дворе. По крайней мере пока.
瓦纽斯·尤尼斯在去宫庭的途中路过这里。他看起来像是为了什么事情很着急。你可以去找佛可·火胡问清楚情况。
Варний Юний заходил сюда по пути в замок. Он был чем-то обеспокоен. Фолк Огнебород наверняка знает, чем именно.
哦,抱歉。我有暗示你们在讨论宫庭事务之外的事嘛?你们必须原谅我。
О, простите, неужели вы подумали, что я намекаю на то, что ваша встреча будет посвящена отнюдь не придворным делам? Прошу извинить меня.