天行者
tiānxíngzhě
1) «Гуляющий по небу» (роман китайского писателя Лю Синлуна)
2) Скайуокер (фамилия вымышленных персонажей киносаги «Звёздные войны»)
3) Heavenly Mission (название фильма)
Небесный долгоног
Небоход
примеры:
凄凉天行者
Рассекатель небес из крепости Отчаяния
我几乎就要完成我梦想的机器:天行者了!世界上第一架可以飞行的机械陆行鸟!但是,嗯……
Машина моей мечты была уже близка к совершенству! Это небесный долгоног! Первый в мире летающий механодолгоног! Но дело в том, что...
要想重新制造它,我就得需要原始天行者身上的超级机械传送装置。求求你,到那个洞穴里把它给我带回来。
Теперь, если я хочу все поправить, мне нужен супермеханический управляющий модуль из небесного долгонога! Пожалуйста, отправляйся в пещеру и найди небесного долгонога! Я знаю, у тебя получится.
我制作天行者不是为了自己,<name>。甚至不是为了侏儒。我想让我的儿子来飞它。
Небесного долгонога я делал не для себя, <имя>. И даже не для соплеменников гномов. Я хочу, чтобы на нем летал только мой сын.
拜托你,<name>,你能不能去跟他谈谈?告诉他我需要他驾驶天行者!
Пожалуйста, <имя>, не <мог/могла> бы ты поговорить с ним? Скажи ему, что он мне нужен, чтобы пилотировать небесного долгонога!
我知道你要离开,去帮助其他人,做个大英雄……但骑一程如何?天行者即将进行它的处子航,如果有你加入,我将十分荣幸。我会把你在奥加兹岗哨放下来。
Я знаю, тебе нужно двигаться дальше, помогать другим людям, вести себя геройски и все такое, но не хочешь ли прокатиться? Вот-вот небесный долгоног впервые поднимется в небо, и я почту за честь, если ты присоединишься ко мне. Подброшу тебя до станции Альгаз.
「四风眷顾的天行者」
«Любимец Четырёх ветров»
愿天神与你同在,旅行者。
Да наградят тебя боги, путник.
你听到了吗,学徒?今天你就要跟随噬渊行者了!
Все понятно, ученик? Сегодня пойдешь на задание с пилигримом Утробы!
感谢你,旅行者。注意安全,别放松对天空警惕。
Спасибо, путник. Удачи тебе, и не забывай поглядывать на небо.
它们有如害虫般广布于尘风的天空,具有偷袭旅行者习性的一种飞行怪物。
Эти паразиты прямо-таки наводнили небеса Морровинда. Мерзкие летучие твари с гадкой привычкой нападать неожиданно.
曼杜尔·唤天者去尤鲁恩矿场执行某个敏感任务了,可他去了几个小时还没回来。
Мадуил Зов Небес отправился на важное задание в Иорунскую шахту, но так и не вернулся.
我们有和平常一样多的客人但是这些天没有很多旅行者,战争让人们不敢出远门了。
Мы принимаем гостей, когда можем, однако сейчас на дорогах немного народа. Война не способствует путешествиям.
我们今天带你来此是有事相商。加入我们,填补最后一个影行者之缺,协助我们领导无冕者。
Сегодня ты можешь стать <одним/одной> из нас. Займи место и руководи Некоронованными вместе с нами.
到这里来,新兵!今天,你会和噬渊行者一同狩猎。如果你能安然归来,我们就将一同用狩猎庆祝。
Сюда, ученик! Сегодня ты отправишься на охоту вместе с пилигримом Утробы. Если переживешь этот бой, мы отпразднуем это еще одной охотой.
我们这些旅行者就该相互帮助。也许有一天我会有麻烦,而你刚好就在附近,记得一定要帮忙哦。
Мы, люди с большака, должны держаться вместе. Может, когда-нибудь я окажусь в беде, а ты будешь поблизости.
渡轮的旧主人是出了名的会招待旅行者,他让人们在等待天气好转时度过了喧嚣又难忘的夜晚。
Бывшие хозяева пристани славились шумными попойками для проезжих, которым приходилось дожидаться переправы в их гостеприимном жилище.
有天一个旅行者来访,他是四海漂泊的猎手…呃,没过多久我们便陷入爱河、结为夫妻。
Эх... Как-то раз оказался в наших местах заезжий охотник... Я влюбилась и вышла за него.
觉醒者,这些关于神谕者的问题不是你该问的。神谕者行事神秘,我们不该多问。我希望他的在天之灵会原谅我违背誓言。
Такие вопросы не задают Божественному, пробужденный. Пути его неисповедимы, и не нам сомневаться в них. Надеюсь, что его дух простит меня за то, что я нарушаю клятву.
我们每天都派间谍深入夺日者行动基地。有些肩负着从敌人手中找到充能绿柱石并将其带回的使命。
Мы ежедневно посылаем лазутчиков на базу Похитителей Солнца. Некоторым был дан приказ забрать у врага заряженный моганит и принести его сюда.
这是一项荣耀的差事,真的。风行者之塔乃是被遗忘者的女王希尔瓦娜斯·风行者以前居住的地方,但是那儿被天灾军团占据了。
Это высокая честь. Шпили Ветрокрылых – родина Сильваны Ветрокрылой, повелительницы Отрекшихся и бывшего главнокомандующего следопытов эльфов. Однако ныне башня захвачена безмозглыми полчищами Плети.
我在阿斯特兰纳的一个朋友,莱恩·狼行者,要我派一名斥候到西边的法拉希姆湖去。几天前,泰洛尼斯前往那里,就在部落进攻之前,
Раэна Волкопас, моя подруга из Астранаара, попросила меня послать разведчика на запад к озеру Фалатим. Теронис ушел несколько дней назад, еще до нападения Орды.
пословный:
天行 | 行者 | ||
1) небесный круговорот, движение звёзд
2) явление природы, естественный, природный, от природы
|
1) путник
2) монах (особенно: нищенствующий, бродячий), адепт (человек посвятивший свою жизнь самосовершенствованию), отшельник
3) будд. служка при настоятеле, послушник
|