大自然
dàzìrán
природа
欣赏大自然 любоваться природой
ссылки с:
大自燃dàzìrán
自然界:征服大自然。dàzìrán
[nature] 指自然界
dà zì rán
自然界。常指山川景物而言。
如:「他生性爱好大自然,足迹踏遍了名山胜境。」
dà zì rán
nature (the natural world)dà zì rán
nature:
征服大自然 conquer nature
乌云翻滚,雷电交加,我们似乎看到了一场大自然的搏斗。 As the huge clouds rolled up accompanied by thunder and lightning, it seemed as though we were watching a war of the elements.
dàzìrán
nature自然界。
частотность: #6187
в русских словах:
ВФП
(Всемирный фонд природы) 世界大自然基金会
движение зелёных
绿色和平运动(其行动准则之一是为保持人与大自然和谐一致, 为保护周围环境而斗争)
дитя
дитя природы - 大自然的产儿; 天真人
дитя природы
自然之子,大自然的产儿,没受过城市影响的人,未染都市习气的人
любоваться
любоваться природой - 欣赏大自然
на лоне природы
在大自然的怀抱里
наделять
природа щедро наделила его талантами - 大自然丰富地赋给他以才能
натуралист
1) (естествоиспытатель) 大自然研究者 dàzìrán yánjiūzhě
неумолимый
неумолимые законы природы - 大自然[的]确定不移的规律
нимфа
年轻的大自然女神
обновленная весенняя природа
春天复苏的大自然, 万象回春
обновлённый
〔形〕更新的, 复兴的, 复苏的, 焕然一新的. ~ая весенняя природа 春天复苏的大自然; 万象回春.
пленэр
〔阳〕 ⑴外光画; 直接利用外光绘画. ⑵(画家做画的)大自然环境. Акварелист отправился на ~. 水彩画家到大自然中做画去了。
покорять
покорять природу - 征服大自然
преобразование природы
改造大自然, 自然改造
природа
1) 自然界 zìránjiè, 大自然 dàzìrán
2) (места вне городов) 野外 yěwài, 大自然 dàzìrán; 自然风景 zìrán fēngjǐng
природо. . .
(复合词前一部分)表示“自然”、“大自然”之意, 如: природоохранный 自然保护的. природолюб 喜欢大自然的人.
природоохранитель
大自然的保护者, 环境保护者
произведение
произведение природы - 大自然的产物
тайна
тайны природы - 大自然的奥秘
синонимы:
примеры:
大自然的产儿
дитя природы
在大自然的怀抱里
На лоне природы
大自然的产儿; 天真人
дитя природы
欣赏大自然
любоваться природой
大自然丰富地赋给他以才能
природа щедро наделила его талантами
大自然[的]确定不移的规律
неумолимые законы природы
征服大自然
покорять природу
大自然的产物
произведение природы
大自然的奥秘
тайны природы
大自然的美
красота природы
关于重大自然和技术灾害的预防、防护及救济安排的开放部分协定
Открытое частичное соглашение о предупреждении крупных стихийных бедствий и технических аварий, защите от них и организации помощи
揭示大自然的奥秘
reveal (lay bare) the secrets (mysteries) of nature
大自然的变迁
the gradual changes of nature
海上的空气是大自然赋予的对人们身心的最佳补品。
Sea air is Nature’s best tonic for mind and body.
秋月向来受到诗人和热爱大自然的人们的宠爱。
The autumn moon has always been a favourite with poets and lovers of nature.
乌云翻滚,雷电交加,我们似乎看到了一场大自然的搏斗。
As the huge clouds rolled up accompanied by thunder and lightning, it seemed as though we were watching a war of the elements.
观察大自然
be observant of nature
大自然的宏伟
the grandeur of nature
大自然似乎从沉睡中被唤醒了。
Природа как будто пробудилась от глубокого сна.
许多诗人和艺术家从大自然中获得灵感。
Many poets and artists have drawn their inspiration from nature.
大自然的奇观
природный феномен
特大自然灾害
extraordinarily serious natural calamities
直接从大自然写生而不是从画上临摹的
sketched directly from nature instead of from books
装腔作势,不大自然
наигранно и неестественно
他们向大自然开战。
They’re battling the elements.
他们探索大自然的奥秘。
Они занимаются поиском тайн природы.
大自然的语言
язык природы
движение зелёных绿色和平运动(其行动准则之一是为保持人与大自然和谐一致, 为保护周围环境而斗争)
движение зеленых
水彩画家到大自然中做画去了
Акварелист отправился на пленэр
大自然的美是一回事, 而从森林和土地得到收益则是另一回事
красота природы сама по себе, а доход с лесов и полей сам по себе
科学的抽象(概念)正确而完整地反映着大自然
Научная абстракция верно и полно отражает природу
破坏大自然
разрушать природу
大自然已呈现出春色
природа дышит весной
大自然的神工鬼斧
волшебное творение самой природы
我们不应等待大自然的恩赐, 我们的任务是向她索取。
Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у нее наша задача.
在大自然景色中加了一些人工造景,正如画蛇添足,反而不美
То, что люди искусственно в природе создают пейзажи, сродни тому, что змее дорисовали ногу, это не красиво
此外,有些时候,威胁则来自大自然的中的食肉动物,例如狼。单独的食肉动物无法与狮鹫对抗,但群居的食肉动物在猎物匮乏的情况下,会选择以狮鹫作为捕猎目标。捕杀狼群的话,可以降低它们对于狮鹫的威胁,也可以帮助我们联盟取得蛮锤矮人的好感。
Однако помимо троллей у них есть и естественные враги, например, волки. Один волк грифону не страшен, но они часто нападают стаей, потому что другой добычи здесь мало. Если уменьшить поголовье волков, то местные леса станут чуть безопаснее для грифонов, а дворфы будут нам благодарны.
只有具备足够的判断力和丰富的知识才能像我一样评价大自然。
Чтобы так разбираться в ситуации в диких краях, как я, надо быть зрелым и иметь хорошие мозги.
尽管我不可能以一己之力反抗亡灵天灾,但我仍然来到了这里,尽力治愈他们对大自然造成的伤害。这片土地上的生灵遭受着瘟疫所带来的灾难,这瘟疫使大地窒息。我想请你把我在这里未完成的工作继续下去。
Хотя бороться с Плетью в одиночку бесполезно, я все равно прибыл в эти земли, чтобы лечить израненную природу. Чума поражает зверей и травы, не ведая пощады. Прошу, продолжи мое дело.
之前,你应该已经见过扭曲之林一带的腐蚀情况和那边动物们的惨状了。那些堕落的守护者们一直在不停地扭曲着大自然,并污染着林地中的水源与土壤。只有我们才能阻止他们!
Ты собственными глазами <видел/видела> то, что случилось с Холмистой поляной, и какие жуткие твари населяют эти некогда мирные земли. Негодующие хранители не прекращают приманивать этих чудовищ, и вскоре они заполонят все земли и воды – если только мы не сможем им помешать.
越过东边的丘陵地带,你就会看见刀刃峡谷内,正有燃烧军团的爪牙在那里腐化着大自然。阻止这一切,尽可能多地杀掉邪能腐蚀者和魔誓生物吧。
На востоке отсюда, за холмом, ты увидишь, как порча расползается по лощине Клинков. Убей тех, кто совершил это злодеяние, осквернителей – а заодно и Скверноподданных, сколько получится.
去吧,尽你的全力清理这些植物。它们已经完全失去了大自然的控制。
Уничтожь столько цветков алого плюща, сколько сможешь. Увы, у нас больше нет над ними власти.
多年前,我将飞龙坐骑维拉努斯放归了大自然。她曾伴我征战四方,如今早已重登族群女王的宝座。
Когда-то у меня была самка ездового дракона, но я отпустил ее на волю. Веранус была просто великолепна. Истинная предводительница своей стаи – в которую она и вернулась.
我们的迅猛龙幼崽被附近岛上的某些家伙偷走了。起初我还以为它们只是跑远了,或者回归了大自然,但是现在我们已经丢失了超过一打的幼崽。
Кто-то с соседнего острова ворует наших детенышей. Сначала я думала, что они сами убегают, но сейчас мы не досчитались более десятка.
在我身为草药师的这么多年里,我观察到大自然可以为大部分烦人的问题提供完美的解决方案。我曾经读到流浪法师和巫医经常使用一种被称为“除巫草”的草药,它的烟能将恶魔从隐藏的暗处驱赶出来。
За долгие годы травничества я часто видел, как природа сама справляется с довольно большими неприятностями. Я читал, что тайные маги и знахари часто изгоняют зло дымом травки, называемой ведьмина погибель.
<虽然织梦者敬重大自然,但他们也得维持自然的平衡。他们注意到这些隼龙的侵略性后,曾采取一些过暴力措施。瓦尔莎拉的德鲁伊很可能屠杀了它族群里的一些同伴。>
<Ткачи Снов почитают природу, но они же должны поддерживать в ней равновесие – потому-то они и начали активную борьбу с соколозаврами, когда те вторглись на их территорию. Вероятно, детеныш стал свидетелем того, как друиды Вальшары убили кого-то из его стаи.>
去找到他,并发掘大自然的力量。
Найди его и расспроси о силах природы.
这片土地受创严重,要恢复这里的平衡会非常困难。这就像是大自然一道深深的伤疤。
Восстановить равновесие непросто – раны этой земли очень глубоки. Природа слаба и измучена.
拿上道标。在蘑菇环里受损的蘑菇附近使用,然后你就会看到大自然修复伤口的速度有多么快。
Возьми этот маячок. Размести его рядом с поврежденным грибом в кольце – и ты увидишь, как природа исцеляет свои раны.
如果我是对的,那么你们两个就会像大自然所希望的那样自由飞翔!
Если я не ошиблась, вы оба будете парить в воздухе, будто так задумала природа.
在大自然中,昆虫吃掉同类是很常见的现象。我怀疑亚基虫族是不是也一样。
Насекомые обычно не гнушаются поедать особей своего вида. Интересно, с акирами так же или нет?
身为永茂林地之主,我的任务就是对大自然进行武器化改造。
Моей задачей, как владыки Вечного Цветения, было вооружение природы.
如你所见,这片土地物产丰富,大自然赐予了我们肥美的食物。不过,最近啸狼过度掠食牲畜,已经成为一大祸患。
Как видишь, земля здесь изобильная, и живется нам очень хорошо. Одна беда – ворги. В последнее время они совсем обнаглели и уж слишком часто нападают на наши стада.
无论是寻宝者还是偷猎者,任何试图支持奈辛瓦里并胆敢危害我们所珍爱的大自然的人,都是“仁慈对待野生动物德鲁伊协会”的敌人。
如果你消灭了某个奈辛瓦里的同党,把他的死亡证据带回来,就可以赢得所有仁德会成员的奖励与祝福。
如果你消灭了某个奈辛瓦里的同党,把他的死亡证据带回来,就可以赢得所有仁德会成员的奖励与祝福。
Будь то искатели сокровищ или кровожадные охотники с пустошей, любые существа, поддерживающие Эрнестуэя и осмеливающиеся губить нашу драгоценную природу, объявляются врагами ДЭГОЖ Если вам случится убить кого-то из этих грязных прихвостней Эрнестуэя, принесите мне доказательства их смерти, и получите в награду благословение друидов ДЭГОЖ!
长久以来,大自然忍受着人类的无度索取。她的耐心终于到了尽头……
Природа издавна мирилась с человеческими выходками, но ее терпение не безгранично…
我是大自然的守护者。
Я должен защитить природу!
谨遵大自然的教诲!
Защищать природу – наш долг!
感受大自然的力量!
Ощути силу дикой природы!
亲身感受大自然的痛苦吧!
Ты ответишь за страдания природы!
愿大自然保 佑你。
Да благословит тебя природа!
为了大自然!
Во славу природы!
你无法抵挡 大自然的 力量!
Сама природа восстанет против тебя!
愿大自然祝福今年的复活节。
Пусть природа благословит тебя в этот праздник Сада чудес.
一度滋养着艾泽拉斯荒野的玛法里奥如今成为了污染者,在对死亡花园的守护中平衡着大自然。
Некогда он лелеял жизнь в лесах Азерота. Теперь же Малфурион Пагубный следит за равновесием в природе, ухаживая за садом смерти.
大自然?那你来纳克萨玛斯干什么?
Да? А Наксрамас тут при чем?
只要你欣然接受,大自然能提供一切。
Природа даст все, что тебе нужно, если ей не мешать.
大自然恢 复了。
Все живое адаптируется.
德鲁伊,大自然已经听命于我了!
Дикая природа теперь подвластна мне, друид!
大自然,赐予我力量!
Природа, надели меня силой!
大自然指引我的道路。
Природа направляет меня.
大自然永不 屈服。
Природа всегда одерживает верх.
在拉尼卡的荒野地区,大自然依旧不平静,守护人仍然坚守岗位。
На окраинах и пустырях Равники природа все еще пытается отвоевать свои позиции, а ее хранители, как и прежде, стоят на страже.
「当你的城市与琐物化为灰烬,只有大自然永存。」 ~召兽使贾路
«Когда ваши города и железки упадут в руинах, останется лишь природа». — Гаррук Дикоречивый
当大自然呼叫时,跑。
Когда вы слышите зов природы, спасайтесь бегством.
大自然为其问题栽培答案。
Решения проблем природы вырастают сами.
只有大自然能搞出这种可爱破坏。
Только природа может создать такое прекрасное бедствие.
他纹风不动地在空地伫立。 一旦他略有动作,乌鸦为之歇声,蟋蟀因此并息。 整个大自然都敬畏地屏息观望。
Она поворачивается редко, неподвижно восседая на своей поляне. Но стоит ей шевельнуться, как смолкает карканье воронов и стрекот кузнечиков. Вся природа замирает и смотрит на нее в благоговейной тишине.
大自然从不走路。
Природа не умеет ходить неспеша.
「珠宝不能吃,黄金不能喝。 文明会向你需索代价者,大自然只默默提供。」 ~玛洛术士莫黎墨
"Драгоценные камни не спасут от голода, а золото не утолит жажды. То, чем торгует цивилизация, дается природой просто так". — Молимо, маро-волшебник
古代的雕像充满矿物质与法术。 当大自然想要吃好一点,它们就将四散粉碎。
Старинные идолы богаты минералами и магией. Когда природа собирается как следует поесть, она разрывает их на части.
拉尼卡就像是幅没接缝的都市织锦,城市之间没有任何分界。 但在无人闻问的角落中,大自然已开始索回自己原有之物。
Равника — это сплошной ковер из городов. Каждый город плавно перетекает в другой. Однако в заброшенных уголках природа начинает вновь возвращать то, что принадлежит ей по праву.
「别低估大自然对人为影响的适应能力。」~玛洛术士莫黎墨
«Не стоит недооценивать способность естественных сил приспосабливаться к неестественным воздействиям». — Молимо, маро-волшебник
「奇械总踩在大自然的肩上。 该是轮到大自然出头的时候了。」 ~妃雅丽兹
"Ремесло всегда попирало природу. Посмотрим, что природа скажет в ответ." —Фреализ
大自然憎恨很多东西。
Природа не терпит много чего.
「大自然不需装饰品。」 ~召兽使贾路
«Природе не нужны украшения». — Гаррук Дикоречивый
大自然憎恨灵俑。
Природа не терпит зомби.
若让大自然恣意而行,必将盈满任何容器,挣脱任何限制,漫出任何疆域。
Предоставленная сама себе, природа перетекает через все края, свергает все ограничения и пересекает любые границы.
「整个大自然都站在你这边,任何危险都难不倒你。」
«Когда вся сила природы на твоей стороне, ты можешь встретить любую опасность лицом к лицу».
毒液是大自然补偿弱者与强者间平衡的方式。
Яд — это способ, которым природа восстанавливает равновесие между слабыми и сильными.
大自然核心中深埋着未受贪婪或文明所污染的潜力。
Глубоко в недрах природы залегает потенциал, не запятнанный жадностью и цивилизацией.
格利弥终于感到接触了大自然~也觉得这经验该与别人分享。
Гремил наконец-то почувствовал единение с природой, и страстно захотел поделиться своим опытом с другими.
「瑟雷尼亚认为大自然是美丽的玩物。真正的自然会撕破他们的脸,穿上他们的皮肤当作战利品。」
«Селезнийцы считают, что дикая природа — это красивая игрушка. Настоящая дикая природа с них живьем содрала бы кожу и носила ее вместо одежды».
「我们与野物共存。 生命自我们指尖绽放,大自然回应我们的召唤。」 ~翠玉信条
«Мы едины со всем диким. Жизнь расцветает у нас под руками, и природа отвечает на наши призывы». — символ веры Нефритового ордена
「大自然的特例教导我们留心例外。 就如兰花能在黑石上生长,法术力的天赋有时也出现在亡者身上。」 ~崇始教派德鲁伊布葛
"Исключения, которые мы видим в природе, напоминают нам, что мы не должны придерживаться абсолюта. Точно так же, как орхидея расцветает на почерневшем камне, порой магия проявляет себя в нежити." — Буграт, друид Культа Былого
「大自然最纯粹的美,就是完美的生息循环:在生死之间永无停歇。」
"Круг — истинное воплощение высшей красоты природы: это совершенство непрерывности, где нет разрыва между жизнью и смертью".
当大自然出手妨碍,非瑞克西亚人总能克服。
Если природа ставит преграды, фирексийцы их преодолевают.
「似乎大自然起身与我们作对。」 ~伯莱莉雷极船长
«Похоже, что сама природа восстала против нас». — капитан Бурун Раж
「大自然无法阻抗。他将拉尼卡最高耸的建筑扯坏拉倒,在太阳底下挣回地盘。」
«Природу невозможно остановить. Она крушит и ломает самые высокие здания в Равнике, чтобы найти себе место под солнцем».
当大自然给逼到绝境,就会如其子民般完全失控。
Когда природу загоняют в угол, она, подобно собственным чадам, дает внезапный отпор.
「别低估大自然对人为影响的适应能力。」 ~玛洛术士莫黎墨
"Не стоит недооценивать способность естественных сил приспосабливаться к неестественным воздействиям". — Молимо, маро-волшебник
「若大自然的阶级仅仅取决于残暴程度,则獾必定是万兽之王。」 ~瑟特萨的安陶莎
«Если бы положение в животном мире определялось одной только яростью, то барсук был бы царем зверей». — Антуза из Сетессы
历经多年的训练,德鲁伊已与大自然合一,可从土地汲取能量,并在必要时归还之。
После нескольких лет тренировки друид становится частью природы, он берет силы от земли и возвращает их, если нужно.
「大自然比我认识的所有猎人都要无情。」 ~夜班队长泽耶
«Природа безжалостнее любого охотника, которого я знаю». — Зей, капитан ночного отряда
「当你的城市与琐物化为灰烬,只有大自然永存。」~召兽使贾路
«Когда разрушатся ваши города и сломаются механизмы, останется лишь природа».— Гаррук Дикоречивый
「真正的非瑞克西亚掠食者。 它将永不知死亡的滋味,一如大自然所愿。」 ~饥饿之声弗霖凯
«Настоящий фирексийский хищник. Он никогда не познает смерть, ибо таков замысел природы». — Воринклекс, Голос Голода
大自然版本的「长路归家」。
Так природа говорит: «Иди домой длинной дорогой».
「我从没见过大自然各个角落都有乙太穿流而过的世界。」
«Я еще не встречала миров, где эфир пронизывал бы всю живую природу».
「大自然是变化莫测的云朵,总是不会一样。」 ~爱默生,《随笔》
«Природа — вечно изменчивое облако; никогда не оставаясь одной и той же, она всегда остается сама собой». — Ральф Уолдо Эмерсон, Очерки
断续争斗数世纪以来,多明纳里亚的大自然几无防卫能力,但大自然用尘垢与日光再加点别的,便能造出回击部队。
Столетия гражданской войны оставили Доминарию без естественных укрытий, и в ответ природа выступила с армиями, созданными из чего-то более крепкого, чем земля и солнечный свет.
「大自然并不总是温和仁慈,但万物生生不息。」 ~罗堰的玛雯
«Природа не всегда нежна или добра, но всякая жизнь порождает жизнь». — Марвин из Лановара
「大自然是了不起的工程师,但其进度过慢,不符我的需求。」
«Конечно, лучший создатель — это сама природа, вот только больно уж медленно она работает».
牧者总是秘密行动,一旦找出大自然的死敌,便将其化为尘土。
Пастыри трудятся в тайне от всех, они разыскивают мерзких созданий, идущих против природы, и обращают их в прах.
「领会大自然对社会问题所给予的答案。」 ~古式信徒妮恰
«Смотрите, как природа решает свои проблемы с цивилизацией». — Никия, приверженка старины
「我希望能说这是我的成就,但大自然一如应为地有着自己的进展。」 ~饥饿之声弗霖凯
«Жаль, что это не моих рук дело, но природа совершенствуется сама по себе, как это и должно быть». — Воринклекс, Голос Голода
「当海枯石烂时,他将取得他应有的地位,成为大自然之王。」 ~禁伐林守护者科丝
«Когда падут шпили и мостовые превратятся в пыль, он займет свое место — место владыки диких просторов». — Кирси, хранительница Глухолесья
海尔辛的诅咒造就这些扭曲的野兽。真正的熊是大自然的高贵生物。
Нечестивые твари, проклятие Хирсина. Настоящие медведи - благородные и прекрасные существа.
大自然失去了平衡。就连空气都不对劲。索瑟海姆有危险了。
Природное равновесие нарушено. Сам воздух изменился. Солстейм в огромной опасности.
斯卡尔跟大自然和谐共处,我们只从这片土地上拿取我们需要的。
Скаалы живут в гармонии с природой и берут у нее лишь то, что необходимо.
我就快要跟……大自然合而为一……
Скоро я буду един с природой...
我很感激你的用意,外来者。但我是斯卡尔。我需要的大自然都会给我。
Я благодарен тебе за щедрое предложение, но я все-таки скаал. Все, что мне нужно, у меня есть с рождения.
这场雨终究会停的。大自然就是这样。
Дождь этот когда-нибудь пройдет. Он всегда проходит.
乐意之至。大自然会以自己的方式复仇。朋友,你走上了一条严峻的道路。这条路将会为你带来痛苦。
С радостью. Но природа всегда найдет путь для мщения. Ты вступаешь на кривую дорожку. Она приведет тебя к страданиям.
我以为你是来看脸的。想要我代替大自然把它雕塑成……艺术。
Судя по твоему лицу, тебе нужна моя помощь. Чтобы вылепить из него нечто более... изящное, чем то, что даровала тебе природа.
斯卡尔人跟大自然和谐共处,我们只从这片土地上拿取我们需要的。
Скаалы живут в гармонии с природой и берут у нее лишь то, что необходимо.
我提醒斯卡尔的人民必须跟大自然和平共处,遵从造物主的意志。死后才能顺利与他合而为一。
Также я напоминаю скаалам, что следует жить в единстве с природой и чтить волю Все-Создателя, тогда мы будем достойны вернуться к нему после смерти.
我很感激你的用意,外来者。但我是斯卡尔人。我需要的大自然都会给我。
Я благодарен тебе за щедрое предложение, но я все-таки скаал. Все, что мне нужно, у меня есть с рождения.
你应该带着它到白漫城去。让丹尼卡见识一下,大自然真正的赐福在于重生,而不是盲目的保持。
Отнеси побег в Вайтран. Даника поймет, что истинное благо природы - в обновлении, а не в рабском поддержании жизни.
我想念威木省的美景,但这里的大自然……也还过得去。
Это тебе, конечно, не Валенвуд, но здешние леса тоже ничего.
先把杖拿来我们再尝试风暴。最好不要去测试大自然的耐性。
Сперва добудь его, а потом мы будем делать грозу. Терпение природы лучше не испытывать. Она не всегда укладывается в свои сроки, честно говоря, но уж точно не требует своей части прибыли.
魔法师、生态学家,还有德鲁伊教徒教会不停地争夺魔力之所。他们针对能源的可恢复性与大自然的堕落不停的辩论。有些人认为魔力是消耗殆尽的,必须做有效的保存。也有人说术士抢到了汲取魔力的特权,并且找到与大自然维持平衡的法门。
Понимаешь ли, маги, экологи и друиды издавна ведут споры об истинной природе Мест Силы. Обсуждают способность энергии восстанавливаться, обсуждают вред, наносимый природе. Кто-то считает, что запас Силы ограничен, и ее надо беречь. Кто-то говорит, что чародеи заслужили право пользоваться Силой в полной мере, а равновесие в природе - пустые отговорки.
大自然在呼救了!
Мы не можем ждать, природа вопиет о помощи!
玛洛恩的力量已经超越了死亡本身。那些为了大自然而贡献一生的人将延续他的传奇。
Могущество Малорна Стража Дорог превозмогает смерть. Те, кто посвящают свою жизнь защите природы, продолжают его великое дело.
露娜拉亲眼看着背叛者玛法里奥的邪能魔法吞噬了她钟爱的大自然。当高阶祭司影歌召唤树妖加入哨兵部队时,她第一个应征了。
Лунара видела, что сотворила магия Предателя Малфуриона со столь любимыми ею лесами. И когда верховная жрица Песнь Теней призвала дриад присоединиться к Часовым, она вызвалась первой.
战争终于结束了,背叛者玛法里奥也被囚禁了起来。露娜拉无法再回到大自然继续田园般的生活,于是她加入守望者,密切监视着她们抓获的囚犯。
Когда война наконец закончилась, Предатель Малфурион оказался в заточении. Лишившись надежды вернуться к беззаботной жизни в лесах, Лунара вступила в ряды Стражей, чтобы присматривать за их проклятым пленником.
当她的妹妹们还在美妙的田园森林中嬉闹时,露娜拉目睹了艾泽拉斯的凡人是如何糟蹋了大自然的壮丽美景。在艾泽拉斯,她的父亲塞纳留斯禁止她惩罚这些凡人。但在时空枢纽,是时候让他们尝尝大自然的怒火了。
Пока сестры Лунары резвились в идиллических лесах, она наблюдала за тем, как смертные губят природу и оскверняют ее величие. На Азероте ее отец, Кенарий, запретил ей мстить. Но здесь, в Нексусе, ничто не сможет сдержать ее гнев.
大自然的生灵们开始了漫长的冬眠,百无聊赖的玛法里奥只有一件事可做——那就是庆祝冬幕节的宴会!他也因此成为了史上最欢乐的衫多。
Не найдя себе другого занятия после того, как лесные обитатели впали в зимнюю спячку, Малфурион решил стать самым праздничным шандо на время Зимнего Покрова.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
大 | 自然 | ||
начинающиеся:
похожие:
自然大气
自然大军
自然大调
自然大法
沛然自大
战胜大自然
欣赏大自然
沟通大自然
征服大自然
回归大自然
为了大自然
改造大自然
爱护大自然
特大自然灾害
向大自然进军
贫乏的大自然
世界大自然宪章
欣赏大自然风光
自然大军:树人
自然大地测量学
自然改造大计划
养护大自然宪章
重大的自然灾害
从大自然中得到
自然扩大的权利
迷恋北方的大自然
景色如画的大自然
大北极自然保护区
大地自然史博物馆
欣赏大自然的美景
春天复苏的大自然
中国自然疗法大全
自然大军:角鹰兽
自然大军:精灵龙
自然大气分散胶体
世界大自然基金会
欣赏祖国的大自然
世界自然保护大会
南方大自然的富饶
世界新七大自然奇观
号召同大自然作斗争
自然大军:山岭巨人
人是大自然的改造者
八大公山自然保护区
国际保护大自然大会
斯大林的自然改造计划
大赫赫齐尔山自然保护区
科学的抽象正确而完整地反映着大自然