外交孤立
wàijiāo gūlì
дипломатическая изоляция
примеры:
陷入外交孤立
оказаться в дипломатической изоляции
世界议会认定我们当前使用的战争借口并不正当。我们无法从其中获得外交加成。我们必须谨慎处理,否则将被外交孤立。
Всемирный конгресс не считает наш повод для этой войны обоснованным. Он не предоставляет нам никаких дипломатических преимуществ. Нужно соблюдать осторожность, чтобы не оказаться в изоляции.
与…建立外交关系; 建立外交关系; 建立邦交; 缔交
установить дипломатические отношения
祝贺两国建立外交关系
offer congratulations on the establishment of diplomatic relations between the two countries
与俄罗斯正式建立外交关系
официально установить дипломатические отношения с Россией
中国与科威特干1971年3月正式建立外交关系。
В марте 1971 года КНР и Кувейт официально начали строить дипломатические отношения.
等七星被仙人赶跑,我们就改和仙人建立外交关系吧!
Когда Адепты выдворят Цисин из города, Фатуи установят дипломатические отношения с Адептами.
我很荣幸能与你们的殖民地建立外交关系,我也很荣幸能改善这些外交关系。
Для меня честь иметь дипломатические связи с вашей колонией, и улучшить их я тоже почту за честь.
您确定要取消此协议吗?这可能会影响您对此领袖的外交立场!
Вы уверены, что хотите разорвать это соглашение? Это может повлиять на вашу дипломатическую репутацию в глазах этого лидера.
我们很高兴与你回顾我们的外交立场。事实上,和你建立关系实在是一种荣誉。
Мы будем счастливы пересмотреть сложившиеся между нами отношения. На самом деле, мы считаем за честь иметь хоть какие-нибудь дипломатические отношения с вами.
пословный:
外交 | 孤立 | ||
1) дипломатические (международные) отношения; дипломатия; дипломатический
2) дипломатичность; дипломатичный; тонкий
3) уст. внешние сношения (связи)
4) отношения между людьми, знакомство, связи
|
1) изолировать; изолированный, обособленный, одинокий; один [против всех]; изолированно, в отрыве; изоляция
2) быть отрезанным от всех
|