培植
péizhí
1) сажать, культивировать, разводить (растения)
2) насаждать, внедрять
3) выращивать (напр. кадры); растить; воспитывать
péizhí
1) культивировать; выращивать (растения)
2) готовить, растить (напр., кадры)
péizhí
① 栽种并细心管理<植物>:许多野生草药已开始用人工培植。
② 培养<人才>;扶植<势力>使壮大:培植新生力量│培植亲信。
péizhí
(1) [cultivate]∶栽种并细心管理[植物]
这种植物是无法人工培植的
(2) [foster]∶扶植势力或培养人才
培植势力
péi zhí
1) 栽种植物并细心照顾。
宋史.卷三三一.卢革传:「林木非培植根株弗成,大似士大夫立名节也。」
2) 造就人才。
金史.卷七十八.韩企先传:「企先为相,每欲为官择人,专以培植奖励后进为己责任。」
peí zhí
to cultivate
to train
cultivation
training
péi zhí
raise; cultivate; foster; train; educate:
培植农作物 raise crops
培植亲信 foster one's cohorts
培植私人势力 build up one's personal influence; foster one's personal influence
培植中草药 cultivate medicinal herbs
cultivate
péizhí
1) cultivate (plants)
2) foster; train
1) 栽种培育。
2) 培养,扶植。
частотность: #14814
в русских словах:
взрастить
-ащу, -астишь; -ащённый (-ён, -ена) 〔完〕взращивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈雅〉培育, 培植; 抚养, 培养. ~ фруктовые сады 培育果园. ~ зелень 培植花草树木. ~ дочь 抚养女儿. ~ таланты 培养有才能的人, 培养人材.
возделывать
2) (выращивать) 栽培 zāipéì, 培植 péizhí
грядной
〔形〕在畦上种植的, 苗床上培植的.
культивация
培植
культивировать
2) (разводить) 栽培 zāipéi, 培植 péizhí; (выращивать) 种植 zhòngzhí
мичуринка
〈复二〉 -нок〔阴〕用米丘林方法培植出来的果树 (或作物品种).
подрастить
-ащу, -астишь; -ащённый (-ён, -ена)〔完〕подращивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 养大, 使成长起来; 培育, 培植. ~ детей 把孩子抚养大. ~ деревья 培育树木.
растить
1) (растения) 培育 péiyù, 培植 péizhí; (животных) 养 yǎng
садовый
садовое растение - 栽培植物
синонимы:
примеры:
培植的植物
культурные растения
培植农作物
raise crops
培植亲信
foster one’s cohorts
培植私人势力
build up one’s personal influence; foster one’s personal influence
培植中草药
cultivate medicinal herbs
栽培植物的花粉粒
pollen grains of cultivated plants
精子培植
выращивание спермы
[释义] 像傻瓜似地老念叨或忙活着某一件(无关紧要的)事.
[例句] Все посадили плодовые деревья, только он как дурень с писаной торбой носится с каким-то декоративным деревцом. 大家都种了果树, 只有他像傻瓜似地光知道忙活着培植一棵供观赏的小树.
[例句] Все посадили плодовые деревья, только он как дурень с писаной торбой носится с каким-то декоративным деревцом. 大家都种了果树, 只有他像傻瓜似地光知道忙活着培植一棵供观赏的小树.
как дурак дурень с писаной торбой носиться
我培植了些你挖来的奇异孢子,用的是我喜欢的一种最棒的试剂……鸡尾酒……我等不及要看看我培植的孢子会对十字路口绿洲的水有什么影响。
Я вырастил эти необычные споры, которые ты <выкопал/выкопала> для меня, в самой питательной среде...реагентов... которой я действительно горжусь. Теперь я сгораю от нетерпения узнать, как выращенные споры поведут себя в воде оазисов Перекрестка.
东南边的死水绿洲是一块尚未被污染的地方,可以用来做我们的实验。将这株培植品种植在绿洲附近的潮湿土壤中,然后替我记录下日志。
Застывший оазис на юго-востоке, пожалуй, наименее загрязнен, а значит, лучше всего подходит для нашего эксперимента. Просто посади эти споры во влажную почву рядом с оазисом и пронаблюдай за результатом.
艾琳娜要有新鲜的主根核才能重新培植房间。
А Элинее нужны стержневые корни, чтобы заново вырастить тот зал.
我要用来培植奈恩根的其中一种肥料是架子湾葡萄……这种果实里的酸汁对于土壤很有好处。
Для выращивания корня Нирна мне нужен виноград Джазби... Кислота, содержащаяся в его соке, отлично действует на почву.
艾琳娜要有新鲜的直立根才能重新培植房间。
А Элинее нужны стержневые корни, чтобы заново вырастить тот зал.
这种温度下就算是异国药草也能培植。
При такой температуре можно выращивать даже экзотические лекарственные травы.
长远而言,作为欧盟与其近邻国家关系的蓝图的欧洲邻国政策提供了培植这一关系的最佳机会。
В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) – проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами – является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
我的看法是,智慧在某种程度内是可以通过教育培植的。
I am of the opinion that in some degree wisdom can be taught.
培桔暖棚用于在较凉天气下培植桔树的有遮掩物的地方,尤指暖棚
A sheltered place, especially a greenhouse, used for the cultivation of orange trees in cool climates.
友谊的培植者
a cultivator of friendship
我祈祷你能迫近自己的噩梦。在烟雾和阴影中,我须培植我自己的噩梦。
Прошу, возвращайся к своим кошмарам. Здесь, среди дыма и теней, я вернусь к своим...
尽管英克雷于首都废土尝到败果,钢铁兄弟会仍是一个分裂的组织。分裂派系之一“流放者”离开了安全的要塞,仍在首都废土上挣扎求生,从上层组织分离了出来。虽然部分要塞内的钢铁兄弟会成员仍想要重新与“可耻”的弟兄统一,许多人也发现到以受过钢铁兄弟会训练与洗脑的战士来培植自己的势力有其好处。他们当然能够解决任何的……哲学问题啰?
Даже после разгрома Анклава в Братстве Стали сохранялся раскол. Изгои группировка, покинувшая Цитадель, боролись за выживание в Столичной Пустоши, будучи отрезанными от основной организации. И хотя некоторые члены Братства не выказывали никакого желания воссоединяться со своими "опальными" братьями, многие видели выгоду в том, чтобы пополнить боевой состав воинами, уже прошедшими подготовку в Братстве Стали. В самом деле, неужели они не смогут уладить какие-то... философские разногласия?