坚持要买
_
настоять на покупке
примеры:
我坚持要买,你开个价吧…
Я настаиваю. Тебе же известен закон спроса и предложения. Назови свою цену...
然后母亲坚持要我们买下磨坊!奇怪吧?
А мать решила купить эту мельницу! Ха! Забавно, а?
决定休息一阵子之后,是的。我的剑不知道怎么不见了。丹德里恩坚持要我带上武器,所以他决定给我买一把。
Решили разойтись. Да. Мой меч делся куда-то, а Лютик об этом узнал и купил мне новый.
要坚持着!
крепитесь!
他坚持要走。
He insisted on leaving.
要坚持下去。
Не трать сил.
对的就要坚持!
Hold fast to what is right!
学习制度要坚持
надо твёрдо придерживаться системы обучения
坚持要求继续。
Сказать, что вы настаиваете на продолжении.
我坚持要你加入我们。
Присоединяйся. Я настаиваю.
你一定要坚持下去。
Держись, ты должна выдержать.
他坚持要帮我洗碗。
He insisted on helping me washing up.
叶奈法坚持要一起来。
Сейчас здесь будет Йен.
坚持要求拿百分之十。
Настаивать на десяти процентах.
他们坚持要求提高工资。
They're sticking out for higher wages.
我们极力挽留她,但她坚持要走。
We tried hard to urge her to stay but she insisted in going.
他们不再坚持要她履行诺言。
They absolved her from the promise.
我只要树汁。丹尼卡很坚持要它。
Я просто возьму немного сока. Данике он очень нужен.
各位!这位先生坚持要见老板。
Господа! Этот человек упорно расспрашивает меня про хозяина.
坚持要她遵照洛哈的命令走开。
Настаивать, что она должна вам уступить. Это приказ Лохара.
只要坚持到底,就一定能成功。
Persistence will carve out a way to success.
我坚持要把我的看法记入议事录。
I insisted that my observation be minuted.
因为你坚持要进来啊,记得吧?
Вообще-то, вы настаивали, не помните?
你为什么要坚持写这些东西呢?
Why do you persist in writing these things?
我坚持要你们派人去找爱默琴!
Я настаиваю на том, чтобы ты отправил кого-нибудь на поиски Эмоджен!
坚持要他跪拜。你不是在开玩笑。
Настоять на том, чтобы он преклонил колени. Вы не шутили.
哦神啊。坚持要他直截了当地说。
О, боги. Настоять, чтобы он перешел наконец к сути.
你们该谢的是比利。他坚持要找到你们。
Благодарите Билли. Это он настоял, чтобы мы вас искали.
你还要坚持?很好,你可以进来了。
И все же ты настаиваешь? Ну хорошо, можешь войти.
那笨蛋坚持要去东边的洞穴探险。
Этот кретин уперся, что должен обыскать пещеры на востоке.
我们一定要坚持这项艰苦的工作。
We must persevere in the arduous work.
他坚持要将协议用书面形式写下来。
He insisted on having the agreement down in black and white.
他们坚持要收回那些话并公开道歉。
They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.
如果你坚持要那么嘴硬,我就让……
Если будешь упрямиться, мне придется...
罢工者坚持要求增加工资百分之五。
The strikers are holding out for a 5% pay increase.
他们坚持要用图片来报导这些事件。
They had insisted on a full pictorial coverage of the events.
坚持要求她解释。这里发生了什么?
Потребовать объяснений. Что здесь происходит?
坚持要她听老大的命令...别挡你的道!
Приказать ей убраться с дороги, потому что так велел... ее старшой!
既然认定了目标,就要坚持不懈地干下去。
Now that you’ve set your mind on the goal, you must go through with the task.
如果你坚持要走,至少也要等雨停了再走。
If you must go, at least wait till the rain stops.
我们原可阻止团长的疯狂,不过你坚持要阻止我们。
Мы могли остановить безумие Великого Магистра. Но ты предпочел помешать нам.
坚持要以鞠躬表达敬意,低下你的头。
Настоять на поклоне и склонить голову.
他坚持要我们大家想尽办法按时去那儿。
He insisted that all of us should be there on time by any means.
他坚持要我跟他一起去。I insist on seeing it。
He insisted on/upon my going with him.
如果你坚持要留在上面,至少别妨碍到我。
Если ты собираешься здесь оставаться, не мешайся у меня под ногами.
他坚持要付100美元, 不肯做丝毫让步。
He stood to his offer of $100 and would not withdraw.
没错,所以我坚持要你立刻去和舰长确认。
Вот именно поэтому я настаиваю, чтобы ты немедленно обратился к капитану.
德拉卡坚持要跟着她,以防遭到任何背叛。
Дрека пошла с ней – чтобы защищать ее, а также предупредить возможное предательство.
坚持要他亮明身份。他到底是——或者曾经是——谁?
Настоять, чтобы он назвал себя. Кто он? Вернее, кем был?
我本来打算自己过来,不过薇丝跟踪我,坚持要一起来。
Я собирался приехать один, но Бьянка меня выследила. Заставила взять с собой.
既然他们坚持要去,干脆我们就顺水推舟,让他们一同去吧。
Since they insist on going, we’ll simply push the boat with the current and let them go with us.
……我叫他交出来,但是他有听吗?没有……坚持要反抗……
...сказали ж ему: Отдай!, а он разве послушал? Ох, нет... надо ж было ему дергаться...
只要坚持现行政策, 搞它几十年, 中国会发展起来
если нынешняя политика в китае сохранится на протяжении нескольких десятилетий, то он добьется знач
现在知道你父亲为什么坚持要派士兵跟着你了吧?
Теперь ты понимаешь, почему твой отец настаивает, чтоб ты ходила с охраной?
坚持要她让你审讯一下。也许你能撬开这囚犯的嘴。
Настоять, чтобы она позволила вам попробовать провести допрос. Может, вы сможете разговорить узницу.
好吧。既然他坚持要求,那就让他和这个梦语者谈谈吧。
Отлично. Если ему так хочется, пусть идет и говорит с этим сновидцем.
只要坚持吃药的话,迟早能让安娜的病完全痊愈。
Нужно только чтобы Анна принимала лекарство, а там рано или поздно она полностью выздоровеет.
坚持要他发表自己的观点。你只是想知道他是怎么想的!
Настоять на том, чтобы он сказал правду. Вы хотите знать все, что ему известно!
没错。我们在这干活,他坚持要我来传话和送包裹。
Он самый. Мне сюда по делам нужно было съездить. Так он мне все капал на мозги, пока я не согласился передать тебе кое-что на словах и посылку в придачу.
不管我怎么劝他们,他们都坚持要继续待在野外研究。
Они никак не поддавались уговорам и настаивали, что продолжат свои исследования снаружи.
坚持要加雷斯杀死乔纳森,此时此刻。这再好不过了。
Настоять на том, чтобы Гарет прикончил Джонатана здесь и сейчас. Ради общего блага.
пословный:
坚持 | 要买 | ||
1) крепко держать, удерживать
2) твёрдо придерживаться; упорно отстаивать; стоять на своем, упорствовать, настаивать; настойчивый, твёрдый; приверженность, неуклонное следование
3) заниматься чем-либо последовательно, регулярно, без пропусков; не прерываться, не прекращать, не бросать
|