因为你是合成人
_
Что ты на самом деле синт
примеры:
因为你不是他们的女儿,你是合成人。
Что ты на самом деле не их дочь. Ты синт.
为什么?因为他们不知道我是合成人?
Почему? Потому что они не знают, что я синт?
你确定你不是合成人吗?因为……不过是的话你自己也不会知道对吧?
А ты точно не синт? Как это у тебя все так ловко получается...
因为我不认识你,我才不欢迎假装成人类的……合成人。
Потому что я тебя не знаю и не хочу вести дел с синтом, который притворяется человеком.
对极了。不能只因为朋友“可能”是合成人就要杀掉人家。
Правильно! Нельзя убивать друзей просто потому, что они "возможно, являются синтами".
她说我是合成人,因为我是这样告诉她的。没人能够改变我的想法。
Она говорит, что я синт, потому что именно это я ей и сказала. Я была уверена, что это правда. Никто не мог меня разубедить.
非有不可啊。难不成只因为朋友“可能”是合成人就要杀掉人家喔。
Да уж надеюсь! Иначе ты убьешь друга только потому, что он,"возможно", синт.
他说我是合成人,因为我是这样告诉他的。我很确定。没有人能改变我的想法。
Он говорит, что я синт, потому что именно это я ему и сказала. Я была уверена, что это правда. Никто не мог меня разубедить.
计划是尽可能拯救愈多合成人愈好,大家也是因为这个目的而加入。
План в том, чтобы спасти как можно больше синтов. Именно это всегда было нашей целью.
他们无非是想“解放”这些合成人,因为他们误以为合成人是有意识的生命体。
Вне всякого сомнения, члены "Подземки" намереваются "освободить" этих синтов, ведь они помешаны на идее, что синты разумные существа.
我们提的问题会刺激合成人的回应。但是实际的诱因为何还无法确认。
В этих вопросах есть нечто, вызывающее реакцию синтов. Но точно выделить сам триггер не удается.
非常进步的机器。也可以看成是人啦,因为没人看得出来人类和合成人的差异。
Очень сложные машины. Практически люди, ведь отличить их от нас никто не может.
铁路组织可不是人见人爱,因为很多人看到合成人,只觉得他们是杀人机器。
"Подземку" далеко не все любят. Многие считают синтов машинами для убийства.
因为迪玛是个合成人雏型机,比起有机体的思维,狄玛更像高阶电脑的数据。
ДиМА является экспериментальной моделью синта, и его воспоминания больше похожи на компьютерные файлы, чем на человеческие мысли.
你是为合成人而来的吗?
Тебе нужен синт?
你为何觉得我是合成人?
Почему ты считаешь, что я синт?
尼克是我唯一遇过脑袋正常的合成人,他们该不会就因为这样把他丢掉吧?
Ник единственный синт, у которого все винтики в голове на месте. Интересно, они поэтому от него избавились?
不幸的是,我不确定这能够帮助多少,因为真正的敌人是那些可能隐藏在我方之中的合成人。
К сожалению, не знаю, поможет ли нам все это, ведь, скорее всего, главный враг это человекоподобные синты, уже проникшие в наши ряды.
这背后还有其他因素。是什么让你觉得自己是合成人?
Мне нужны подробности. После чего ты стала считать себя синтом?
你认为联邦是故乡?你不是合成人吗?
Вы считаете Содружество "родиной"? Серьезно?
我同意和你合作是因为我以为你和别人不一样。我现在在想我不是错了。
Я согласился участвовать в этом небольшом партнерстве, потому что думал, что ты отличаешься от них. Но теперь я думаю: а не ошибся ли я?
帮助合成人逃跑的人就是你。为什么?
Синтам бежать помогал ты. Почему?
或许是因为你是成人。也有可能是因为你抵抗力比较强。
Возможно, потому, что вы взрослый. А может, у вас иммунитет сильнее.
然而有非常多联邦人民,因为鄙视合成人,所以能够坐视杀戮发生。
Но остальное Содружество безучастно смотрело на это.
因为你不想成为那种人。
Потому что ты не хочешь быть одним из них.
我们以前曾因为狂尸鬼失去不少合成人。我们找到他们时,嗯,他们活下来的不多。
В прошлом дикие гули уничтожили многих наших синтов. Когда мы нашли их останки... в общем, их было немного.
因为我们我们能做得更多,但事实却非如此,所有人都爱死这些该死的合成人。
Потому что мы способны на большее. Но нет, все зациклились на этих чертовых синтах.
我来这里是为了证明你父亲在帮合成人逃跑。
Твой отец помогает синтам бежать из Института, и мне поручили это доказать.
就是因为你们老吓它们,所以它们变成了龙,回来报复人类!
Ведь вы, взрослые, всё их пугаете, вот они и превращаются в драконов, чтобы отомстить человечеству!
我认为我是合成人的朋友。
Я считаю себя другом синтов.
如果你是因为失踪商队而来的话,那个合约已经被别人签走了。
Если вы насчет пропавшего каравана, то этот контракт уже ушел.
这一枪是为我哥的家庭而开的,你这个混帐合成人!
Вот вам за семью моего брата, синтетические ублюдки!
所以……你是说,女人只是因为意识形态而变成资产阶级?
То есть... хочешь сказать, что женщины буржуазны только с точки зрения идеологии?
你为什么要帮助合成人?
Почему ты помогаешь синтам?
我只祈祷这任务不需要对合成人和我们的程序有一定了解,因为你目前还没什么机会学习相关知识。
Надеюсь лишь, для задания не потребуются знания о синтах и наших протоколах. Ведь у тебя практически не было шанса об этом узнать.
为什么要用合成人替换人类?合成人是什么?
Зачем заменять людей синтами? Что такое синты?
合成人是什么?他们为什么这么害怕合成人?
Кто такие синты? Почему они их боятся?
因此,你还没有足够的技能使你成为合格者。恐怕我们不会对你感兴趣。
Так что тебе не хватает умений, чтобы поступить к нам. Ты нам не подходишь.
所以说到底他早已被学院替换成合成人了,我就因为这误解气了那混蛋多少年呢?
Значит, Институт все-таки заменил его на синта. И сколько же лет я напрасно злился на этого бедного ублюдка?
你就是麦克森犯错了的证据。你是合成人,但你的所作所为都为了人类。
Ты доказательство того, что Мэксон не прав. Ты синт, но ты все это время действовал во благо человечества.
你不是我的儿子!你是合成人……机器人一个。我为什么要爱你?
Ты не мой сын! Ты синт. Робот. С какой стати мне любить тебя?
我的天啊……凯尔……你为什么没有听我?我就跟你说我不是合成人……
Господи... Кайл... Почему ты меня не послушал? Я же сказал, что я не синт...
如果你不是为了合成人而来,就是冲着我来的。你要什么?
Если ты гоняешься не за девчонкой, значит, за мной. Что тебе нужно?
快来一睹为快!合成人真的在替换人类吗?你的邻居真的是人类吗?快来看哪!
Читайте уже сегодня! Синты заменяют людей? Действительно ли ваш сосед человек? Узнайте все!
你女儿是为了去找那些合成人而死的。你的确该担心,健治。
Она погибла именно из-за тех синтов, к которым сбежала. Вы не зря волновались, Кэндзи.
我有骗到你说我是个合成人吗?你一定想不到有多少人都以为是真的。
Я правдоподобно рассказывал, что я синт? Не поверишь, сколько народу на это ведется.
认真的吗?你真以为人类可以爱合成人?
Серьезно? Ты всерьез полагаешь, что человек может полюбить синта?
什么,你没听到有人在叫?有人对自己兄弟拔枪,以为他是合成人。
А что, криков не было слышно? Парень наставил пушку на родного брата, решил, что тот синт.
大多都是私人因素。许多合成人来找我们的时候心灵早已严重受创。
Во многих случаях личные. Немало синтов приходят к нам с серьезной психологической травмой.
一个更合乎逻辑的——也是你极力避免的结论——就是她很清楚发生了什么,因为是她杀的人。
Более логичное умозаключение — которого вы пытаетесь избежать — состоит в том, что она знала об убийстве, потому что сама его и совершила.
好吧,现在你理解我是合成人了吧?也知道自己为什么必须离开了吧?
Теперь ты понимаешь, откуда я это знаю и почему тебе нельзя здесь оставаться.
也多亏尼克,我才能够得到别人信任,因为他我才有办法在钻石城生存,而别的合成人却没有这个机会。
Но именно благодаря Нику я похож на человека. Благодаря ему я с комфортом живу в Даймонд-сити, в то время как других синтов убивают на месте.
不然你以为我们为何要攻击她的商队?她是合成人,我们有超过九成的把握。
Как ты думаешь, почему мы напали на ее караван? Вероятность того, что она синт, более 90 процентов.
你是合成人?
Вы синт?
昆兰破译名单前,我还以为合成人是敌人。
Пока Квинлан не расшифровал этот список, я думал, что синты это наши враги.
我很高兴你为了丹斯挺身而出,不管他是不是合成人,他都是个忠诚的战友。
Это было правильно поддержать Данса. Он наш верный товарищ и не важно, синт он или нет.
什么?!你以为我是合成人?怎么可能啊,老兄。我是机器的话我自己会知道。
Что?! Ты думаешь, что я синт? Что за бред. Если бы я был машиной, я бы это знал.
你是合成人吗?
Ты синт?
将她看成女人是因为你不够努力,眯着眼睛仔细看,就能发现她是真正的野生动物!
Может, она и похожа на леди, если долго приглядываться, но на самом деле это дикая тварь!
不过我有九成的把握他是我们在找的人。不只是因为你认出他的脸部特征。那也是他独有的犯罪手法。
Но я готов поставить девять к одному, что это он. И дело не только в том, что описание подходит почерк тоже совпадает.
你会成为两个世界之间的桥梁。一旦让人发现一切是捏造的,你只是合成人,一切就完了。
Ты станешь частью моста между двумя мирами. Все это исчезнет, как только кто-то узнает, что тебя сделали на заводе. Что ты синт.
但为什么她不回家?她不是觉得自己还是合成人,是吗?
Но почему она не желает вернуться домой? Неужели она до сих пор думает, что она синт?
我……我不是合成人。我跟他说了。我一直跟他说。他为什么不听我呢?
Я... Я не синт. Я же сказал ему. Я все время ему это повторял. Почему он меня не послушал?
所以你是合成人?
Значит, ты синт?
你们都是合成人?
Вы все синты?
等等,你是合成人?
Стой. Так ты синт?
不过合成人是真的存在。因此学院用合成人来潜入人类之中,而且他们绝对是不怀好意。
Но синты существуют, это ясно. Значит, Институт засылает к нам своих агентов, и вряд ли для нашего блага.
пословный:
因为 | 你是合成人 | ||
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
|