四海之外
_
the universe (excluding earth)
sìhǎizhīwài
the universe (excluding earth)примеры:
当与卿共料四海之士
достоин вместе с сановниками управлять чиновничеством всего царства
亡灵就在这座墙之外四处游荡,猎人!请保持警惕!
Искатель, за стенами бродят мертвяки! Будь начеку!
研究和平利用各国管辖范围之外海床洋底特设委员会
Специальный комитет для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции
而对于我这样的人,能束缚我的栅栏只会在大地之外,大海之外,星辰之外!
Но только не я! Если где-то и есть границы, способные меня удержать, то они где-то очень далеко за горами, за морями, за звёздами!
「『齐勇如一』之道并非只在一个世界中通用,欧柯塔的教诲放之四海而皆准。」 ~巴席利柯特
«Воля сражаться и действовать, как один, не ограничивается одним миром. Учение Окетры подходит любому». — Базри Кет
女孩空洞地望着前方,她似乎没有看见你,听到你,或感觉到她脑海之外的任何东西。
Девушка смотрит перед собой невидящим взглядом. Она вас не видит и не слышит. И, судя по всему, вообще не воспринимает окружающий мир.
пословный:
四海 | 之外 | ||
1) весь мир; вселенная; вся страна; везде, повсюду
2) страна четырёх морей (обр. о Китае)
sìhai
быть великодушным (щедрым)
|
1) кроме; помимо того за исключением
2) вне, за пределами
|