叫人为难
_
cause difficulty for people
jiào rén wéinán
cause difficulty for peopleпримеры:
你工作时有人严密监视着,好像你不可靠似的,这真叫人难堪。
It is embarrassing to have someone looking over your shoulder while you’re at work, as though you could not be trusted.
使人为难
embarrass sb.; put sb. in an awkward situation
令人难为情的问题
бестактный вопрос
意外的问题令人为难
обескуражить неожиданным вопросом
他戴着大眼镜为叫人看着年高有威
он носил большие очки для того, чтобы люди видели в нём человека пожилого и солидного
黑棘蜜酒庄接管了这个地方,真叫人难过。他们的酒在我心中完全比不上蜜之酿蜂蜜酒。
Грустно, что Черный Вереск поглотил эту медоварню. Мне их мед нравится меньше, чем наш мед Хоннинга.
黑棘蜂蜜酒庄接管了这个地方,真叫人难过。他们的酒在我心中完全比不上蜜之酿酒。
Грустно, что Черный Вереск поглотил эту медоварню. Мне их мед нравится меньше, чем наш мед Хоннинга.
莫非你迷上我的体香了?那可就让人为难了呀…
Неужели тебя околдовал мой естественный запах, дорогуша? Прости, но другого такого в природе не существует.
本店藏书,如阅须先付款。否则如有脏污破损之事,颇令人为难。
Перед тем как брать книги в руки, пожалуйста, оплатите покупку.
пословный:
叫人 | 人为 | 为难 | |
1) звать людей, призывать
2) заставлять; пассивный залог
3) приветствовать
|
искусственный, изготовленный (созданный) человеком, из-за человеческого фактора
|
1) затруднения
2) ставить в затруднительное положение; создавать трудности
|