只是嘴上说说而已
_
на словах
примеры:
我只是每天都做同样的事,和真正的骑士比起来还差远了…但这是通往骑士之路的修行,修行可不能只是嘴上说说而已啊。
Я каждый день делаю одни и те же дела, но настоящее рыцарство - это совсем другое. Но это всё часть моей тренировки, а тут одними разговорами не обойдёшься.
我只是说说而已…
Я ведь только так, болтаю.
我只是说说,说说而已。
Что и требовалось доказать.
轻松点,医生,我只是说说而已。
Не злись, док. Это же просто присловье такое.
好吧,谢谢你。我知道你只是礼貌上说说而已。你和杰克平常派来的那些货色不太一样。
Ну... спасибо. Хотя, наверное, вы это говорите из вежливости. Вы не похожи на громил, которых обычно присылает Джек.
我没想旧事重提。只是嘴巴上说是一回事,实际做起来又是另一回事。
Я не возвращаюсь. Просто одно дело говорить, другое - делать.
“沙漠爵士”只是说说而已,我不想困在这!
Не надо воспринимать «Сэр Финли из Песков» буквально!
谁唤醒了远古恶魔,谁就必须杀死这恶魔。如果不只是嘴上说说,那就应该这么做。
Кто пробуждает древнее зло, должен прикончить древнее зло. Если нет такого выражения, его надо придумать.
“冷静下来”?如果我不冷静,现在就不是只是说说话而已。
Полегче? Если бы я вышел из себя, мы с тобой сейчас бы не разговаривали.
你被抓到,一定会大战一场。我没在抱怨,我只是说说而已。
Если тебя поймают, будет драка. Я не жалуюсь, просто предупреждаю.
пословный:
只是 | 嘴上 | 上说 | 说说而已 |
1) 只是… [才] zhǐshì… [cái] только, лишь, только лишь; исключительно, единственно; просто, просто-напросто, всего-навсего
2) только, всё, только и знать (делать), что...
3) но, только
4) быть (являться, представлять собою) только (всего лишь, единственно, просто)
|
1) во рту
2) словесный, в плане речи
|
1) * уговаривать высших
2) вышесказанный
|
говорить не всерьёз, болтать попусту
|