危险期
wēixiǎnqī
1) кризис, криз (переломный момент в ходе болезни)
2) опасные дни (когда женщина легко может забеременеть)
критический период
wéi xiǎn qí
1) 会产生危险的时期。
如:「经过医生护士们的全力抢救,他终于度过危险期,保住了性命。」
2) 特指妇女採自然避孕方式时的高受孕期。约于周期排卵日的前后一星期,此时期较易受孕。
critical phase
on the verge of death; critical days
wēixiǎnqī
critical perioddangerous period; critical stage
частотность: #50701
синонимы:
примеры:
病人已渡过危险期。
The patient has passed the crisis.
几周来,她一直病得很厉害,不过,现在她已渡过危险期并日渐好转。
She was very ill for weeks, but she is over the hill now.
危险责任的起期
attachment of risk
危险和长期徒刑犯问题国际比较讨论会
Международный сопоставительный семинар по проблеме опасных заключенных с длительными сроками лишения свободы
乍得也有陷入同样的暴 力周期的危险。
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия.
所指派的工作,危险或不危险,必须如期完成。
The task assigned, dangerous or otherwise, must be finished as scheduled.
他上星期病得很重,但现在已脱离了危险。
He was very ill last week but is now out of danger.
暴风雪肆虐期间,村民们的生命处于危险之中。
The villagers’ lives were in jeopardy during the blizzard.
他们仍旧开着灯睡觉,那是危险时期留下来的习惯。
They still slept with the lights on, a leftover from more dangerous times.
这……这让第三期专案陷入危险。我们必须现在马上行动。
Это... это ставит под удар всю Третью фазу. Мы должны немедленно что-то предпринять.
没问题。不过我手头有限。我可以提供你从事高危险行业的标准短期贷款。你觉得如何?
Без проблем. Правда, денег у меня при себе немного... Могу предложить стандартный краткосрочный заем для людей опасных профессий. Годится?
你在期待些什么呢?警察总是会陷入危险的境地。有时候也会中枪。你这一行可不容易。
А чего ты ожидал? Офицеры полиции частенько попадают в опасные ситуации. Иногда их ранят. Ты занимаешься нелегким делом.
我们绝不会请你冒险进入如此危险的地方。不过,我们仍会长期收购从穆厄扎拉那里弄到的东西。
Мы, конечно, ни в коем случае не хотим подвергать тебя смертельному риску, но за любые вещи, добытые у Мвезалы, полагается награда.
但首先,我需要帮助。我们伟大的母树正在掉种子。收集种子是我们的责任,即使是在这个危险的时期也一样。
Сначала я прошу помочь нам. С великой матери древ падают семена. Наша обязанность – собирать их, даже в опасные времена, подобные нынешним.
在其鼎盛时期,这座城堡曾是罗米力家族活动的中心。现今仅是在一片诅咒森林当中的危险遗迹罢了。
Некогда это был кипящий жизнью замок, резиденция могущественного рода Ромиллов. Сегодня это опасные руины в самом сердце проклятой чащи.
然而暗影深处潜藏着危险,恶毒与憎恨煽起黑暗风暴,树木在期间哀鸣。生灵渴求庇护,却只能身陷险境。
Но среди теней затаились враги. Деревья гнутся под натиском страшной бури злобы и ненависти. Существа ищут убежища, но находят только гибель.
洛丹伦战争后期被废弃的那些哨塔正好用来达成这个目标。不过,这些地方都非常危险,我们需要你的帮助。
Башни, давно заброшенные и позабытые еще в дни Лордерона, необходимо захватить и восстановить. Это очень опасные земли, и нам потребуется твоя помощь.
战争期间,还会有更多的船来到这个码头。它们满载着武器和货款,但是船员却很少。而且它们的航线要路过诸多危险水域。
Из-за войны в порту сейчас настоящее оживление. Сюда приходят корабли с оружием и деньгами, но экипаж на них обычно небольшой. А эти корабли проходят через опасные воды.
我们可不是来这儿扎营与侏儒唱歌、玩弄危险机械的。我的人已经试图清除这个虫巢几个星期了!问题是,我们的人损失严重,虫子占了上风。
Знаешь, мы ведь не веселые песенки тут с гномами распевали и не развлекались игрой с опасными устройствами. Мои ребята пытались зачистить этот улей на протяжении целой недели! Вот только наши потери оказались настолько велики, что теперь у насекомых есть определенное преимущество.
пословный:
危险 | 期 | ||
опасность; риск; опасный; угрожающий
|
1) срок; время; период
2) выпуск; номер (печатного издания)
3) тк. в соч. надеяться; ожидать
|